Lyrics and translation Eden weint im Grab - Vorhölle
An
herbstlichen
Mauern,
es
suchen
Schatten
dort
На
осенних
стенах,
там
ищут
тени,
Am
Hügel
das
tönende
Gold
На
холме
тонизирующее
золото
Weidende
Abendwolken
Пасущиеся
вечерние
облака
In
der
Ruh
verdorrter
Platanen.
В
тишине
засохших
платанов.
Dunklere
Tränen
odmet
diese
Zeit,
На
этот
раз
льются
более
темные
слезы,
Verdammnis,
da
des
Träumers
Herz
Проклятие,
так
как
сердце
мечтателя
Überfließt
von
purpurner
Abendröte,
Залитый
багрянцем
вечерней
зари,,
Der
Schwermut
der
rauchenden
Stadt;
Уныние
дымящегося
города;
Dem
Schreitenden
nachweht
goldene
Kühle
Вслед
шагающему
веет
золотистой
прохладой
Dem
Fremdling,
vom
Friedhof,
Страннику,
с
кладбища,
Als
folgte
im
Schatten
ein
zarter
Leichnam.
Словно
тень,
за
ней
последовало
нежное
тело.
Leise
läutet
der
steinerne
Bau;
Тихо
звенит
каменное
сооружение;
Der
Garten
der
Waisen,
das
dunkle
Spital,
Сад
сирот,
мрачный
госпиталь,
Ein
rotes
Schiff
am
Kanal.
Красный
корабль
на
канале.
Träumend
steigen
und
sinken
im
Dunkel
Мечтающий
подниматься
и
опускаться
в
темноте,
Verwesende
Menschen
Разлагающиеся
люди
Und
aus
schwärzlichen
Toren
И
из
чернеющих
врат
Treten
Engel
mit
kalten
Stirnen
hervor;
Выходят
ли
ангелы
с
холодными
лбами;
Bläue,
die
Todesklagen
der
Mütter.
Посинение,
предсмертные
стенания
матерей.
Es
rollt
durch
ihr
langes
Haar,
Он
скатывается
по
ее
длинным
волосам,
Ein
feuriges
Rad,
der
runde
Tag
Огненное
колесо,
круглый
день
Der
Erde
Qual
ohne
Ende.
Мучения
на
земле
без
конца.
In
kühlen
Zimmern
ohne
Sinn
В
прохладных
комнатах
без
смысла
Modert
Gerät,
mit
knöchernen
Händen
Худощавый,
с
костлявыми
руками
Tastet
im
Blau
nach
Märchen
Ищет
сказку
в
синеве
Unheilige
Kindheit,
Нечестивое
детство,
Benagt
die
fette
Ratte
Tür
und
Truh,
Загоняет
жирную
крысу
в
дверь
и
мусор,
Erstarrt
in
schneeiger
Stille.
Застывший
в
снежной
тишине.
Nachhallen
die
purpurnen
Flüche
Отражаются
багровые
проклятия,
Des
Hungers
in
faulendem
Dunkel,
От
голода
в
кромешной
тьме,
Die
schwarzen
Schwerter
der
Lüge,
Черные
мечи
лжи,
Als
schlüge
zusammen
ein
ehernes
Tor.
Как
будто
вместе
они
забивают
медные
ворота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Trakl, Sascha Blach
Attention! Feel free to leave feedback.