Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'entends
les
grillons
emmêlés
aux
rumeurs
Ich
höre
die
Grillen,
vermischt
mit
den
Gerüchten
Une
fraîche
en
verdure
Eine
Frische
im
Grünen
Un
coin
de
campagne
Eine
ländliche
Ecke
Escorté
d'une
rivière
Begleitet
von
einem
Fluss
Ces
verts
tendres
foncés
ou
clairs
Diese
zarten
Grüntöne,
dunkel
oder
hell
Ce
soleil
de
septembre
Diese
Septembersonne
Fin
d'été
à
cinq
heures
Spätsommer
um
fünf
Uhr
J'entends
le
bien-être
Ich
höre
das
Wohlbefinden
Retour
à
la
vie
Rückkehr
ins
Leben
Une
pause
en
plein
air
Eine
Pause
im
Freien
Là
où
l'envie
veut
renaître
Dort,
wo
die
Lust
wiedergeboren
werden
will
Où
le
sensible
est
encore
Wo
das
Empfindsame
noch
ist
Où
le
calme
bourdonne
à
mes
oreilles
Wo
die
Stille
in
meinen
Ohren
summt
J'entends
jeter
les
défaites
Ich
höre,
wie
man
die
Niederlagen
wegwirft
Les
attitudes
maussades
Die
mürrischen
Haltungen
Les
désespoirs
de
causes
Die
Verzweiflung
aussichtsloser
Fälle
Les
fardeaux
d'océan
Die
Lasten
des
Ozeans
J'entends
semer
au
ciel
Ich
höre,
wie
man
in
den
Himmel
sät
De
ce
jardin
trouvé
Aus
diesem
gefundenen
Garten
La
seule
joie
d'être
Die
einzige
Freude
zu
sein
La
multiplier
Sie
zu
vervielfachen
Je
vous
ai
rencontrée
un
soir
de
pur
hasard
Ich
traf
Sie
eines
Abends
rein
zufällig
Un
fond
de
mes
pensées
avait
prévu
la
scène
Ein
Winkel
meiner
Gedanken
hatte
die
Szene
vorhergesehen
Votre
main
attendait
de
côtoyer
la
mienne
Ihre
Hand
wartete
darauf,
meine
zu
berühren
Et
mes
yeux
s'y
posèrent
avec
l'air
d'insister
Und
meine
Augen
ruhten
darauf
mit
einem
beharrenden
Blick
D'un
retour
du
regard
Durch
einen
erwiderten
Blick
J'ai
pu
frôler
votre
âme
Konnte
ich
Ihre
Seele
streifen
Sans
qu'un
mot
ne
soit
dit
Ohne
dass
ein
Wort
gesagt
wurde
L'eau
claire
au
fond
d'un
puits
Klares
Wasser
am
Grund
eines
Brunnens
Moment
simple
d'extase
Einfacher
Moment
der
Ekstase
Aussi
riche
qu'éphémère
So
reich
wie
vergänglich
Qui
me
remit
au
pas
Der
mich
wieder
auf
den
Weg
brachte
De
célébrer
la
vie
Das
Leben
zu
feiern
Toutes
lumières
de
mise
Alle
Lichter
an
Aux
faveurs
d'un
tunnel
Im
Schutze
eines
Tunnels
Vous
avez
vos
prunelles
Sie
haben
Ihre
Pupillen
À
mes
lèvres
ouvertes
Auf
meinen
geöffneten
Lippen
Et
lorsqu'au
cœur
de
l'être
Und
als
im
Herzen
des
Seins
Le
jour
réapparut
Der
Tag
wiedererschien
J'ai
souhaité
vous
garder
Wünschte
ich,
Sie
zu
behalten
Vous
aviez
disparu
Sie
waren
verschwunden
Est-ce
seule
ma
mémoire
Ist
es
nur
meine
Erinnerung
Ou
en
ai-je
rêvé
Oder
habe
ich
davon
geträumt
Je
sais
que
la
nuit
noire
Ich
weiß,
dass
die
schwarze
Nacht
Porte
en
elle
ce
baiser
Diesen
Kuss
in
sich
trägt
Aux
bords
de
rouge
cendre
An
den
Rändern
roter
Asche
Vibrants
d'inachevé
Vibrierend
vor
Unvollendetem
C'est
avec
l'horizon
que
j'erre
Mit
dem
Horizont
irre
ich
umher
Au
bout
des
quais
Am
Ende
der
Kais
Aux
bords
de
rouge
cendre
An
den
Rändern
roter
Asche
Vibrants
d'inachevé
Vibrierend
vor
Unvollendetem
C'est
avec
l'horizon
que
j'erre
Mit
dem
Horizont
irre
ich
umher
D'avoir
osé
Weil
ich
es
gewagt
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! Feel free to leave feedback.