Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avril et chinois
April und Chinesisch
Je
te
parle
d'avril
Ich
rede
mit
dir
über
April
Tu
me
parles
chinois
Du
sprichst
zu
mir
Chinesisch
J'en
ai
connu
des
filles
Ich
habe
schon
Mädchen
gekannt
Jamais
des
comme
toi
Niemals
eine
wie
dich
Insolent
nid
d'amour
qui
traîne
Freches
Liebesnest,
das
verweilt
À
l'orée
de
nos
voies
Am
Saum
unserer
Wege
Hors
des
chantiers
de
béton
blême
Jenseits
der
Baustellen
aus
blassem
Beton
Au
sommet
toi
et
moi
Auf
dem
Gipfel
du
und
ich
Tes
pieds
avaient
du
style
Deine
Füße
hatten
Stil
Moi,
je
chantais
tout
bas
Ich,
ich
sang
ganz
leise
Ton
regard
sur
la
ville
Dein
Blick
auf
die
Stadt
Le
mien
sur
le
chat
Meiner
auf
die
Katze
Nos
matins
ne
sont
plus
les
mêmes
Unsere
Morgen
sind
nicht
mehr
dieselben
Mais
restent
encore
nos
pas
Aber
unsere
Schritte
bleiben
noch
Tu
verras
le
printemps
s'amène
Du
wirst
sehen,
der
Frühling
naht
De
rose
et
de
lilas
Mit
Rosen
und
Flieder
Rien
n'était
écrit,
tout
se
racontera
Nichts
war
geschrieben,
alles
wird
erzählt
werden
Et
la
chance,
quand
j'y
pense
Und
das
Glück,
wenn
ich
daran
denke
Elle
est
bien
la
nuit
Die
Nacht
ist
schön
Le
train
attendra
Der
Zug
wird
warten
Je
sais
que
tu
es
là
Ich
weiß,
dass
du
da
bist
Tu
t'enivres
d'exil
Du
berauschst
dich
am
Exil
Moi,
c'est
le
mimosa
Ich,
bei
mir
ist
es
die
Mimose
Aux
années
difficiles
Zu
den
schweren
Jahren
S'ajoute
l'éclat
Gesellt
sich
der
Glanz
De
tes
câlins
coulent
des
chaînes
Aus
deinen
Zärtlichkeiten
fließen
Ketten
Que
rien
ne
ternira
Die
nichts
trüben
wird
C'est
le
propre
de
la
vie
même
Das
ist
das
Wesen
des
Lebens
selbst
De
perdre
quelques
combats
Einige
Kämpfe
zu
verlieren
Rien
n'était
écrit,
tout
se
racontera
Nichts
war
geschrieben,
alles
wird
erzählt
werden
Quand
j'y
pense
et
j'y
pense
Wenn
ich
daran
denke
und
daran
denke
Elle
est
bien
la
nuit
Die
Nacht
ist
schön
En
parfums
d'émoi
In
Düften
der
Emotion
Merci
au
hasard
Danke
dem
Zufall
Et
le
chagrin
s'en
va
Und
der
Kummer
vergeht
Et
le
train
attendra
Und
der
Zug
wird
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! Feel free to leave feedback.