Edgar Bori - Ce sont - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Bori - Ce sont




Ce sont
Это они
Ce sont ces autres qu'on oublie
Это те, кого мы забываем,
Au nom désert de la finance
Во имя пустынного бога финансов,
Qu'on jette à pied de leur pays
Кого выбрасывают из их стран,
Vers d'autres rêves perdus d'avance
К другим мечтам, заранее потерянным.
Ce sont des taures plein la télé
Это быки, заполонившие телеэкраны,
Qui nourrissent notre indifférence
Что питают наше равнодушие.
Entre deux reines publicités
Между двумя царствующими рекламами,
Qui se pavanent d'à qui la chance
Которые важничают, кому повезло.
Ce sont des enfants dans les rues
Это дети на улицах,
Bâillonnés à la baïonnette
С кляпами во рту, под дулами штыков,
Qui n'ont d'amour que la vengeance
Для кого любовь лишь месть,
Enrayés à la mitraillette
Уничтожаемые пулеметными очередями.
On ne laisse pas mourir les bêtes
Мы не даем животным умирать,
Comme les humains de la planète
Как людям на этой планете.
Ce sont des yeux sur le ciel bleu
Это глаза, устремленные в синее небо,
Qui vibrent encore aux cerfs-volants
Все еще трепещущие от воздушных змеев,
Apprivoisés pris de poussière
Прирученных, покрытых пылью,
Brûlés de peau sans autre enfer
С обожженной кожей, без иного ада.
Ce sont des rires affamés
Это голодный смех,
Qui hantent en chœur les nuits d'été
Что хором преследует летние ночи.
Ce sont sur un petit navire
Это на маленьком корабле
Les perdants de la courte paille
Проигравшие, вытащившие короткую соломинку,
Dont on dit qu'ils n'ont rien à dire
Про кого говорят, что им нечего сказать,
Numérotés simple détail
Пронумерованные, простая деталь.
Ce sont des êtres éliminés
Это существа, уничтоженные
Par la guerre à la pauvreté
Войной с бедностью.
Entre confort et satiété
Между комфортом и сытостью
Peu d'entre nous relèvent les manches
Мало кто из нас засучивает рукава.
Ce sont nos choix dépaysés
Это наш выбор, чуждый другим,
Chacun sa vie chacun sa chance
У каждого своя жизнь, у каждого свой шанс.
Qu'il est facile d'abandonner
Как легко отказаться,
De se lasser de la souffrance
Устать от страданий.
On ne laisse pas mourir les bêtes
Мы не даем животным умирать,
Comme les humains de la planète
Как людям на этой планете.
Ce sont des yeux sur le ciel bleu
Это глаза, устремленные в синее небо,
Qui vibrent encore aux cerfs-volants
Все еще трепещущие от воздушных змеев,
Apprivoisés, frères de poussière
Прирученных, братьев по пыли,
Brûlés de peau par la misère
С обожженной кожей от нищеты.
On ne laisse pas vivre les bêtes
Мы не даем животным жить,
On ne laisse pas mourir les bêtes
Мы не даем животным умирать,
Comme les humains de la planète
Как людям на этой планете.





Writer(s): Edgar Bori


Attention! Feel free to leave feedback.