Lyrics and translation Edgar Bori - D'abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord
croiser
vos
yeux
Сначала
встретить
твой
взгляд
Comme
je
n'en
ai
plus
vus
– déçu
Такого
я
давно
не
видал
– был
разочарован
L'amour
fou
Безумная
любовь
A
déserté
les
rues
– sans
plus
Покинула
улицы
– бесследно
D'abord
saisir
au
charme
Сначала
поддаться
очарованию
Le
temps
d'un
sourire
tendre
– attendre
На
время
нежной
улыбки
– подождать
Quitte
à
baisser
les
armes
Даже
если
придется
сложить
оружие
Au
lieu
de
se
défendre
Вместо
того,
чтобы
защищаться
Sans
vous
connaître
Не
зная
тебя
Vous
désirer
si
fort
– à
tort
Желать
тебя
так
сильно
– ошибочно
Une
chambre
à
coucher
Спальня
Qui
menait
à
l'exquis
– et
puis
Которая
вела
к
изысканному
– а
затем
Sur
un
bateau
complice
На
лодке-соучастнице
De
gouttes
de
rosée
– tenter
Из
капель
росы
– пытаться
D'éviter
à
tout
prix
Избежать
любой
ценой
Novembre
sous
la
pluie
Ноябрь
под
дождем
Vous
ma
muse
et
poète
Ты
моя
муза
и
поэт
D'ivres
nuits
de
juillet
Пьяных
июльских
ночей
Je
vous
aime
à
jamais
Я
люблю
тебя
навеки
D'abord
à
vos
parfums
Сначала
к
твоим
ароматам
De
désordre
en
sentiers
– aller
От
беспорядка
по
тропинкам
– идти
Jusqu'où
mènent
ces
pas
Куда
ведут
эти
шаги
Qu'efface
la
marée
– je
sais
Которые
смывает
прилив
– я
знаю
Ensuite
vous
inventer
Затем
выдумать
тебя
À
vous
laisser
partir
– c'est
dire
Позволить
тебе
уйти
– то
есть
Pour
revenir
peut-être
Чтобы
возможно
вернуться
Un
jour
quand
vous
voudrez
Однажды,
когда
ты
захочешь
Vous
ma
muse
et
poète
Ты
моя
муза
и
поэт
D'ivres
nuits
de
juillet
Пьяных
июльских
ночей
Je
vous
aime
à
jamais
Я
люблю
тебя
навеки
D'avoir
prêté
vos
yeux
За
то,
что
одолжила
свои
глаза
Comme
je
n'en
ai
plus
vus
Таких
я
давно
не
видал
D'avoir
posé
les
armes
За
то,
что
сложила
оружие
Le
temps
d'un
sourire
tendre
– à
prendre
На
время
нежной
улыбки
– принять
D'avoir
sans
me
connaître
За
то,
что
не
зная
меня
Sur
un
bateau
complice
На
лодке-соучастнице
Évité
à
ma
vie
Избежала
в
моей
жизни
Novembre
sous
la
pluie
Ноябрь
под
дождем
Évité
à
ma
vie
Избежала
в
моей
жизни
Novembre
et
parapluie
Ноябрь
и
зонтик
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori
Attention! Feel free to leave feedback.