Lyrics and translation Edgar Bori - Le blues du mur
Et
le
progrès
s'avance
au
milieu
des
déchets
И
прогресс
движется
вперед
среди
отходов
Et
brille
la
pâleur
des
revendeurs
d'attraits
И
сияет
бледность
дилеров
аттракционов
Quand
prime
la
grisaille
au
bout
du
goût
du
jour
Когда
седина
расцветает
в
конце
дня
Au
nez
des
travailleurs
mis
à
pied
sans
amour
На
носу
уволенных
рабочих
без
любви
Habitué
au
bitume,
à
la
foule,
à
la
foire
Привык
к
битуму,
толпе,
ярмарке
Monde
de
métastases
en
ville
Мир
метастазов
в
городе
Quand
sur
les
coquelicots
poussés
au
désespoir
Когда
на
маках,
доведенных
до
отчаяния
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
снова
ослепляет
меня
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Все
в
порядке,
все
в
порядке.
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
видим,
что
ничего
не
видим.
Toujours
rien
Все
еще
ничего
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
мы
делаем
это
тяжело
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
Et
le
cadre
qui
planche
au
bond
des
intérêts
И
структура,
которая
рассчитывает
на
скачок
интересов
Et
la
folie
qui
pense
en
dix
milliards
d'octets
И
безумие,
которое
мыслит
десятимиллиардными
байтами
Étendre
la
misère
et
ses
reflets
d'argent
Распространение
страданий
и
их
серебряных
отблесков
Aux
filles
déshabillées
en
service
à
douze
ans
Девочкам,
раздетым
на
службе
в
двенадцать
лет
Habitué
aux
enclumes,
au
pepsi
des
décors
Привык
к
наковальням,
пепси
из
декоров
Monde
du
toi
tais-toi
docile
Мир
тебя,
молчи
покорно
Quand
sur
les
champs
de
mines
menant
aux
dépotoirs
Когда
на
минных
полях,
ведущих
к
свалкам
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
снова
ослепляет
меня
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Все
в
порядке,
все
в
порядке.
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
видим,
что
ничего
не
видим.
Toujours
rien
Все
еще
ничего
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
мы
делаем
это
тяжело
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
Et
vanter
les
bienfaits
laissés
à
nos
enfants
И
превозносить
блага,
оставленные
нашим
детям
Sur
des
paroles
en
l'air
en
mensonges
tout
blancs
На
словах
в
воздухе,
в
белой
лжи.
Pour
un
panda
qui
naît
dans
sa
cage
aux
trésors
Для
панды,
которая
рождается
в
своей
клетке
с
сокровищами
Combien
d'humains
s'éteignent
au
jeu
des
mises
à
mort
Сколько
людей
умирает
от
игры
в
убийства
Habitué
aux
tournants
peu
importe
le
sens
Привык
к
поворотам
независимо
от
смысла
Monde
du
on
s'en
fout
tranquille
Мир,
в
котором
нам
все
равно.
Si
le
couteau
s'enfonce
au
cœur
de
l'abattoir
Если
нож
вонзится
в
сердце
бойни
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
снова
ослепляет
меня
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Все
в
порядке,
все
в
порядке.
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
видим,
что
ничего
не
видим.
Toujours
rien
Все
еще
ничего
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
мы
делаем
это
тяжело
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
врезаемся
прямо
в
стену.
On
murmure
qu'on
est
mûr
pour
le
mur
Мы
шепчемся,
что
созрели
для
стены
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori, François Cousineau
Album
Salade
date of release
29-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.