Lyrics and translation Edgar Bori - Le blues du mur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le blues du mur
Блюз стены
Et
le
progrès
s'avance
au
milieu
des
déchets
И
прогресс
шагает
вперед
среди
отходов,
Et
brille
la
pâleur
des
revendeurs
d'attraits
И
блестит
бледность
торговцев
соблазнами,
Quand
prime
la
grisaille
au
bout
du
goût
du
jour
Когда
серость
преобладает
в
конце
дня,
Au
nez
des
travailleurs
mis
à
pied
sans
amour
Перед
носом
у
рабочих,
уволенных
без
любви.
Habitué
au
bitume,
à
la
foule,
à
la
foire
Привыкший
к
асфальту,
к
толпе,
к
ярмарке,
Monde
de
métastases
en
ville
Мир
метастаз
в
городе,
Quand
sur
les
coquelicots
poussés
au
désespoir
Когда
на
маках,
растущих
в
отчаянии,
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
слепит
меня
до
сих
пор.
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
прекрасно
видим,
что
ничего
не
видим,
Toujours
rien
Всё
так
же
ничего,
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
нам
тяжело,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену.
Et
le
cadre
qui
planche
au
bond
des
intérêts
И
рамки,
колеблющиеся
от
скачков
процентов,
Et
la
folie
qui
pense
en
dix
milliards
d'octets
И
безумие,
думающее
десятками
миллиардов
октетов,
Étendre
la
misère
et
ses
reflets
d'argent
Распространять
нищету
и
её
серебряные
отблески
Aux
filles
déshabillées
en
service
à
douze
ans
На
раздетых
девочек,
обслуживающих
в
двенадцать
лет.
Habitué
aux
enclumes,
au
pepsi
des
décors
Привыкший
к
наковальням,
к
пепси
декораций,
Monde
du
toi
tais-toi
docile
Мир
"ты
молчи,
будь
послушным",
Quand
sur
les
champs
de
mines
menant
aux
dépotoirs
Когда
на
минных
полях,
ведущих
к
свалкам,
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
слепит
меня
до
сих
пор.
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
прекрасно
видим,
что
ничего
не
видим,
Toujours
rien
Всё
так
же
ничего,
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
нам
тяжело,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену.
Et
vanter
les
bienfaits
laissés
à
nos
enfants
И
расхваливать
блага,
оставленные
нашим
детям,
Sur
des
paroles
en
l'air
en
mensonges
tout
blancs
Пустыми
словами,
белой
ложью,
Pour
un
panda
qui
naît
dans
sa
cage
aux
trésors
За
одну
панду,
рожденную
в
клетке
с
сокровищами,
Combien
d'humains
s'éteignent
au
jeu
des
mises
à
mort
Сколько
людей
погибает
в
игре
смертей.
Habitué
aux
tournants
peu
importe
le
sens
Привыкший
к
поворотам,
неважно
в
какую
сторону,
Monde
du
on
s'en
fout
tranquille
Мир
"нам
всё
равно,
спокойно",
Si
le
couteau
s'enfonce
au
cœur
de
l'abattoir
Если
нож
вонзается
в
сердце
скотобойни,
Le
soleil
brille
et
m'éblouit
encore
Солнце
светит
и
слепит
меня
до
сих
пор.
Ça
va
bien,
ça
va
bien
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
On
voit
ben
qu'on
voit
rien
Мы
прекрасно
видим,
что
ничего
не
видим,
Toujours
rien
Всё
так
же
ничего,
À
vrai
dire
on
fait
dur
По
правде
говоря,
нам
тяжело,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену,
On
s'enligne
tout
droit
dans
l'mur
Мы
летим
прямо
в
стену.
On
murmure
qu'on
est
mûr
pour
le
mur
Шепчут,
что
мы
созрели
для
стены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori, François Cousineau
Album
Salade
date of release
29-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.