Edgar Bori - Le blues du mur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Bori - Le blues du mur




Le blues du mur
Блюз стены
Et le progrès s'avance au milieu des déchets
И прогресс шагает вперед среди отходов,
Et brille la pâleur des revendeurs d'attraits
И блестит бледность торговцев соблазнами,
Quand prime la grisaille au bout du goût du jour
Когда серость преобладает в конце дня,
Au nez des travailleurs mis à pied sans amour
Перед носом у рабочих, уволенных без любви.
Habitué au bitume, à la foule, à la foire
Привыкший к асфальту, к толпе, к ярмарке,
Monde de métastases en ville
Мир метастаз в городе,
Quand sur les coquelicots poussés au désespoir
Когда на маках, растущих в отчаянии,
Le soleil brille et m'éblouit encore
Солнце светит и слепит меня до сих пор.
Ça va bien, ça va bien
Всё хорошо, всё хорошо,
On voit ben qu'on voit rien
Мы прекрасно видим, что ничего не видим,
Toujours rien
Всё так же ничего,
À vrai dire on fait dur
По правде говоря, нам тяжело,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену.
Et le cadre qui planche au bond des intérêts
И рамки, колеблющиеся от скачков процентов,
Et la folie qui pense en dix milliards d'octets
И безумие, думающее десятками миллиардов октетов,
Étendre la misère et ses reflets d'argent
Распространять нищету и её серебряные отблески
Aux filles déshabillées en service à douze ans
На раздетых девочек, обслуживающих в двенадцать лет.
Habitué aux enclumes, au pepsi des décors
Привыкший к наковальням, к пепси декораций,
Monde du toi tais-toi docile
Мир "ты молчи, будь послушным",
Quand sur les champs de mines menant aux dépotoirs
Когда на минных полях, ведущих к свалкам,
Le soleil brille et m'éblouit encore
Солнце светит и слепит меня до сих пор.
Ça va bien, ça va bien
Всё хорошо, всё хорошо,
On voit ben qu'on voit rien
Мы прекрасно видим, что ничего не видим,
Toujours rien
Всё так же ничего,
À vrai dire on fait dur
По правде говоря, нам тяжело,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену.
Et vanter les bienfaits laissés à nos enfants
И расхваливать блага, оставленные нашим детям,
Sur des paroles en l'air en mensonges tout blancs
Пустыми словами, белой ложью,
Pour un panda qui naît dans sa cage aux trésors
За одну панду, рожденную в клетке с сокровищами,
Combien d'humains s'éteignent au jeu des mises à mort
Сколько людей погибает в игре смертей.
Habitué aux tournants peu importe le sens
Привыкший к поворотам, неважно в какую сторону,
Monde du on s'en fout tranquille
Мир "нам всё равно, спокойно",
Si le couteau s'enfonce au cœur de l'abattoir
Если нож вонзается в сердце скотобойни,
Le soleil brille et m'éblouit encore
Солнце светит и слепит меня до сих пор.
Ça va bien, ça va bien
Всё хорошо, всё хорошо,
On voit ben qu'on voit rien
Мы прекрасно видим, что ничего не видим,
Toujours rien
Всё так же ничего,
À vrai dire on fait dur
По правде говоря, нам тяжело,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену,
On s'enligne tout droit dans l'mur
Мы летим прямо в стену.
On murmure qu'on est mûr pour le mur
Шепчут, что мы созрели для стены.





Writer(s): Edgar Bori, François Cousineau


Attention! Feel free to leave feedback.