Lyrics and translation Edgar Bori - Si le père Noël
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si le père Noël
Если бы Дед Мороз
Si
le
père
Noël
Если
бы
Дед
Мороз
Me
faisait
cadeau
du
mois
de
mai
Подарил
мне
месяц
май,
Quand
s'éveillent
les
abeilles
Когда
просыпаются
пчёлы,
Au
soleil
me
réchauffer
Согреться
на
солнышке,
Si
vraiment
le
père
Noël
Если
бы
правда
Дед
Мороз
Du
haut
de
son
traîneau
rouge
doré
С
высоты
своих
красно-золотых
саней
Me
donnait
un
pot
de
miel
Подарил
мне
горшочек
мёда,
Je
tiendrais
jusqu'à
l'été
Я
бы
дотянул
до
лета.
Tout
le
long
des
sentiers
je
pourrais
По
всем
тропинкам
я
мог
бы
Doucement
me
promener
Неспешно
прогуляться,
Bayer
aux
corneilles
sans
m'inquiéter
Зевать
на
ворон,
не
беспокоясь.
Si
le
père
Noël
Если
бы
Дед
Мороз
Me
faisait
cadeau
d'un
bout
d'été
Подарил
мне
кусочек
лета,
Se
rendrait
à
mes
oreilles
До
моих
ушей
донёсся
бы
Le
vent
doux
des
champs
de
blé
Лёгкий
ветер
пшеничных
полей.
Si
vraiment
le
père
Noël
Если
бы
правда
Дед
Мороз
Du
haut
de
son
traîneau
rouge
doré
С
высоты
своих
красно-золотых
саней
Me
donnait
un
pot
de
miel
Подарил
мне
горшочек
мёда,
Je
saurais
bien
le
remercier
Я
бы
знал,
как
тебя
отблагодарить.
Tout
le
long
des
sentiers
je
pourrais
По
всем
тропинкам
я
мог
бы
Doucement
me
promener
Неспешно
прогуляться,
Gentiment
me
reposer
Безмятежно
отдохнуть,
Bayer
aux
corneilles
sans
m'inquiéter
Зевать
на
ворон,
не
беспокоясь.
Si
vraiment
le
père
Noël
Если
бы
правда
Дед
Мороз
M'accordait
un
voeu
comme
le
font
les
fées
Исполнил
мое
желание,
как
феи,
J'aimerais
l'offrir
en
miel
Я
бы
хотел
подарить
этот
мёд
À
tous
ceux
qui
aiment
rêver
Всем
тем,
кто
любит
мечтать.
Si
vraiment
le
père
Noël
Если
бы
правда
Дед
Мороз
Me
faisait
cadeau
du
mois
de
mai
Подарил
мне
месяц
май,
Quand
s'éveillent
les
abeilles
Когда
просыпаются
пчёлы,
Je
vivrais
sans
m'inquiéter
Я
бы
жил,
не
беспокоясь,
Tout
sourire
au
mois
de
mai
С
улыбкой
в
мае,
Près
des
miens
me
retrouver
Встретиться
с
моими
близкими,
Tout
sourire
au
mois
de
mai
С
улыбкой
в
мае,
Près
des
miens
me
retrouver
Встретиться
с
моими
близкими,
Merci
père
Noël
Спасибо,
Дед
Мороз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Bori, Groulx Jean Francois Paul Etienne
Attention! Feel free to leave feedback.