Edgar feat. Elisapie - A Procissão Dos Clones - translation of the lyrics into German




A Procissão Dos Clones
Der Prozess der Klone
A superfície ontológica
Die ontologische Oberfläche
Esconde um fundo obscuro
Verbirgt einen dunklen Grund
Naves navegam sobre o cais
Schiffe gleiten über den Kai
A máquina da mídia cospe
Die Medienmaschine spuckt
Na sua cara um novo herói
Dir einen neuen Helden ins Gesicht
Que a gente sempre endeusa demais
Den wir stets zu sehr vergöttern
Perceba na sua antena quantas cópias do problema
Erkenne an deiner Antenne, wie viele Kopien des Problems
Com a violência pregam a paz
Sie predigen Frieden mit Gewalt
E o mestre do ventríloquo
Und der Meister der Bauchrednerei
Transparente feito acrílico
Durchsichtig wie Acryl
Nos faz acreditar de novo
Lässt uns wieder glauben
Seremos almas inocentes
Wir seien unschuldige Seelen
Presas entre os dentes do lobo
Gefangen zwischen den Zähnen des Wolfes
Por enquanto somos um sonâmbulo
Doch jetzt sind wir ein Schlafwandler
E a humanidade corre em círculos
Und die Menschheit rennt im Kreis
Como um antílope e um leão
Wie ein Antilope und ein Löwe
Fugindo em direção ao abismo
Fliehend in Richtung Abgrund
Atualize seu sobrenome
Aktualisiere deinen Nachnamen
É muito bonito, mas não mata a fome
Er ist schön, doch stillt keinen Hunger
Frágil, um perigo invisível
Zerbrechlich, eine unsichtbare Gefahr
A passos largos sempre com pressa
In großen Schritten, immer in Eile
Tropeçamos nas próprias pernas
Stolpern wir über eigene Beine
A evolução se tornou perecível
Die Evolution wurde vergänglich
Eu virei uma engrenagem
Ich wurde ein Zahnrad
Que mantém a rotação
Das die Rotation aufrechterhält
E faça que a festa não desabe
Und sorg, dass die Party nicht einstürzt
Um desastre ecológico é a última opção
Eine ökologische Katastrophe als letzte Option
Pro ser humano perceber quão metódico
Damit der Mensch erkennt, wie methodisch
Virou a obsessão de expandir a sua jaula
Die Obsession wurde, seinen Käfig zu erweitern
Ao invés de fugir do zoológico
Anstatt dem Zoo zu entfliehen
Não troque a sua cela por outra cela mais bonita
Tausch deine Zelle nicht gegen eine schönere
Quebre as grades e corra contra o ódio
Zerbrich die Gitter und renn gegen den Hass





Writer(s): Edgar Pereira Da Silva, Romario Menezes De Oliveira Junior, Mauricio De Assis Fleury, Elisapie


Attention! Feel free to leave feedback.