Edgar Oceransky - Ave Pasajera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Oceransky - Ave Pasajera




Ave Pasajera
Птица-странница
Si tuviera tiempo en otra vida,
Если бы в другой жизни я имел время,
En otro cuerpo,
В другом теле,
En la otra orilla
На другом берегу
De este inmenso laberinto
Этого безбрежного лабиринта
No te vuelvo a soltar.
Я бы больше не отпустил тебя.
Si te llego a ver en otra esquina,
Если я увижу тебя на другом углу,
En otro parque,
В другом парке,
Otra avenida,
На другой аллее,
Ni un segundo esperaria
Я ни секунды не буду ждать
Por besarte una vez más.
Чтобы снова поцеловать тебя.
Pero en esta vida soy un ave pasajera
Но в этой жизни я птица-странница,
Que ama con todas sus fuerzas a la libertad.
Которая всеми силами любит свободу.
En este universo,
В этой вселенной,
En este mundo,
В этом мире,
En esta tierra,
На этой земле,
Soy una cometa y no cómo aterrizar.
Я воздушный змей, и не знаю, как приземлиться.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
Если бы у меня, как у кошки, было больше семи жизней,
Para por lo menos dos poderte regalar.
Я бы отдал как минимум две тебе.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
Если бы я мог быть причиной твоей улыбки,
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
А не этой боли, которая заставляет тебя снова плакать.
Si pudiera estarme quieto y no escuchar la brisa
Если бы я мог замереть и не слышать ветер
Y el rumor del viento que me incitan a volar,
И шум ветра, который зовет меня летать,
Me ataría a tu cuerpo a descansar en tus caricias,
Я бы привязал себя к твоему телу, чтобы отдохнуть в твоих ласках,
A curar mis alas de esta inmensa soledad.
Чтобы залечить мои крылья от бесконечного одиночества.
Si pudiera ser tuyo pero de nadie más...
Если бы я мог быть твоим, но ничьим больше...
Pero en esta vida soy un ave pasajera
Но в этой жизни я птица-странница,
Que ama con todas sus fuerzas a la libertad.
Которая всеми силами любит свободу.
En este universo,
В этой вселенной,
En este mundo,
В этом мире,
En esta tierra,
На этой земле,
Soy una cometa y no cómo aterrizar.
Я воздушный змей, и не знаю, как приземлиться.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
Если бы у меня, как у кошки, было больше семи жизней,
Para por lo menos dos poderte regalar.
Я бы отдал как минимум две тебе.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
Если бы я мог быть причиной твоей улыбки,
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
А не этой боли, которая заставляет тебя снова плакать.
Si pudiera estarme quieto y no escuchar la brisa
Если бы я мог замереть и не слышать ветер
Y el rumor del viento que me incitan a volar,
И шум ветра, который зовет меня летать,
Me ataría a tu cuerpo a descansar en tus caricias,
Я бы привязал себя к твоему телу, чтобы отдохнуть в твоих ласках,
A curar mis alas de esta eterna soledad.
Чтобы залечить мои крылья от вечного одиночества.
Si tuviera como un gato más de siete vidas
Если бы у меня, как у кошки, было больше семи жизней,
Para por lo menos dos poderte regalar.
Я бы отдал как минимум две тебе.
Si pudiera ser la causa yo de tus sonrisas
Если бы я мог быть причиной твоей улыбки,
Y no de esta pena que otra vez te hace llorar.
А не этой боли, которая заставляет тебя снова плакать.
Si pudiera ser tuyo pero
Если бы я мог быть твоим, но
De nadie más...
Ничьим больше...
De nadie más...
Ничьим больше...





Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.