Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Oceransky - Qué habrá sido de ti




Qué habrá sido de ti
Где ты теперь
A veces me pregunto
Иногда я думаю
Donde están las bocas mudas,
Где те немые уста,
Que escribieron con besos
Что писали поцелуями
Los secretos de mi amor,
Тайны моей любви,
La cándida ternura, lo amargo y la dulzura,
Белую нежность, горечь и сладость,
La urgencia y la locura,
Страсть и безумие,
La paciencia y el perdón
Терпение и прощение
¿Que habrá sido de aquella?
Где та,
Que en los cuernos de la luna
Что на рогах луны
Colgara su armadura y me entregara el corazón
Повесила свою броню, отдала мне своё сердце
¿Que habrá sido de aquella?
Где та,
La chavo, la porteña
Девушка, аргентинка
Que me clavara las espadas con una canción
Что пронзала меня мечами с песней
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?
La capirita de la guaira
Капризка из Ла-Гуайры
La morocha en mar de plata
Брюнетка из Мар-дель-Плата
La mulata de la Habana,
Мулатка из Гаваны,
La Lolita mexicana
Мексиканская Лолита
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?
La de la cara despintada,
Та, что не красилась,
La remeda deslavada,
Выцветшая кукла,
La mezclilla desgarrada,
Порванная джинсовая рубашка,
Con la boina del colegio en la mañana
В школьном берете по утрам
Y es que a veces, solo a veces me pregunto
Иногда, только иногда я думаю
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?
¿Que habrá sido de aquella?
Где та,
Que me vio de un apagón,
Кто увидела меня при отключении света,
Me dijo que volviera a orillas de su malecón
Сказала мне вернуться к своей набережной
¿Que habrá sido de aquella?
Где та,
La escuincla de la escuela
Школьница
Que aunque yo fui el primero
Что, хотя я был первым,
Cuantas cosas me enseño
Столь многому меня научила
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?
La capirita de la guaira
Капризка из Ла-Гуайры
La morocha en mar de plata
Брюнетка из Мар-дель-Плата
La mulata de la Habana,
Мулатка из Гаваны,
La Lolita mexicana
Мексиканская Лолита
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?
La de la cara despintada,
Та, что не красилась,
La remeda deslavada,
Выцветшая кукла,
La mezclilla desgarrada,
Порванная джинсовая рубашка,
Con la boina del colegio en la mañana
В школьном берете по утрам
Y es que a veces, muchas veces me pregunto
Иногда, много раз я думаю
¿Que habrá sido de ti?
Где ты?





Writer(s): Mariah Carey, Walter Afanasieff


Attention! Feel free to leave feedback.