Lyrics and translation Edgar Oceransky - Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
amanece
el
día
y
no
están
Если
наступит
день,
и
не
будет
рядом
тебя,
Tus
manos
puestas
sobre
mí
Твоих
рук,
ласкавших
меня.
Le
cuesta
tanto
al
cuerpo
empezar
То
телу
моему
будет
трудно
проснуться,
Por
miedo
a
acostumbrarse
a
estar
sin
ti
Из
страха
привыкнуть
быть
без
тебя.
Y
si
a
la
tarde
fría
se
van
А
если
в
прохладный
вечер
ты
уйдешь,
Sumando
las
ausencias
y
el
azar
Добавив
к
исчезновениям
и
случайности.
El
gris
de
las
cortinas
y
el
pan
То
серые
занавески
и
хлеб,
Que
ya
no
tengo
con
quien
compartir
Которым
я
больше
не
могу
поделиться
с
тобой.
Me
duele
tanto,
tanto
estar
sin
ti
Мне
так
больно,
так
больно
быть
без
тебя,
Me
cuesta
tanto,
tanto
estar
Мне
так
трудно,
так
трудно
быть.
Sin
ti
cambiándome
la
risa
Без
тебя
мой
смех
превратился
Por
una
mueca
cristalina
В
стеклянную
гримасу.
La
leña
en
mi
interior
no
atiza
Огонь
внутри
меня
не
разгорится,
Si
tu
respiración
no
me
ventila
Если
твое
дыхание
не
оживит
меня.
Me
duele
tanto
no
tener
tu
vida
Мне
так
больно
терять
тебя,
Me
cuesta
mucho
no
verte
en
mi
vida
Мне
так
трудно
не
видеть
тебя
в
моей
жизни.
El
sándalo
y
las
velas
de
mi
altar
Сандал
и
свечи
на
моем
алтаре,
Sin
tus
rodillas
no
se
ven
igual
Без
твоих
коленей
они
не
так
красивы.
Las
hadas
no
han
venido
a
visitar
Феи
не
приходили
навещать
Las
flores
que
están
en
el
aguedal
Цветы,
растущие
в
агуэдале.
La
casa
no
imaginas
como
está
Дом,
ты
даже
не
представляешь,
как
он
выглядит.
Y
hablar
del
cuarto,
sobra,
está
de
más
А
о
комнате
и
говорить
не
приходится,
это
лишнее.
Mi
gato
ya
se
duerme
en
el
sofá
Мой
кот
уже
спит
на
диване,
Al
que
no
lo
dejabas
ni
mirar
На
который
ты
даже
не
позволяла
ему
смотреть.
También
le
duele
mucho
que
no
estás
Ему
тоже
очень
больно,
что
тебя
нет
рядом,
También
le
cuesta
tanto
si
Ему
тоже
так
трудно,
если
No
estás
cambiándome
la
risa
Ты
не
меняешь
мой
смех,
Por
una
mueca
cristalina
На
стеклянную
гримасу.
La
leña
en
mi
interior
no
atiza
Огонь
внутри
меня
не
разгорится,
Si
tu
respiración
no
me
ventila
Если
твое
дыхание
не
оживит
меня.
Me
duele
tanto
no
tener
tu
vida
Мне
так
больно
терять
тебя,
Me
cuesta
tanto
tanto
estar
Мне
так
трудно
быть.
Sin
ti
cambiándome
la
risa
Без
тебя
мой
смех
превратился
Por
una
mueca
cristalina
В
стеклянную
гримасу.
La
leña
en
mi
interior
no
atiza
Огонь
внутри
меня
не
разгорится,
Si
tu
respiración
no
me
ventila
Если
твое
дыхание
не
оживит
меня.
Me
duele
tanto
no
tener
tu
vida
Мне
так
больно
терять
тебя,
Me
cuesta
mucho
no
verte
en
mi
vida
Мне
так
трудно
не
видеть
тебя
в
моей
жизни.
Me
duele
tanto
no
tener
tu
vida
Мне
так
больно
терять
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.