Lyrics and translation Edgar Wasser - Rotweinglas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotweinglas
Бокал красного вина
Und
es
geht
o-la-li-da-di-da,
Ladies
und
Gentleman
И
вот
звучит
о-ля-ля-ди-да,
дамы
и
господа
Es
ist
der
Edgar,
ich
bin
back
in
mei'm
Element
Это
Эдгар,
я
вернулся
в
свою
стихию
Ich
lass'
die
Handschellen
an
meinen
Gelenken
hängen
Я
оставляю
наручники
на
своих
запястьях
Dafür
beseitige
ich
den
toten
Körper
der
Wärterin
Зато
избавляюсь
от
трупа
надзирательницы
Hat
sich
die
Geschlechtsumwandlung
doch
gelohnt
Смена
пола
все-таки
окупилась
Ich
bin
Gefängnisinsassin
ganz
ohne
Menstruation
Я
тюремная
заключенная
совсем
без
менструации
Doch
Dank
der
Tatsache,
dass
ich
Zellengenossinnen
erdrossel'
Но
благодаря
тому,
что
я
душу
сокамерниц
Hab'
ich
jeden
Monat
neues
Blut
an
meinen
Klamotten
Каждый
месяц
у
меня
свежая
кровь
на
одежде
Lausche
meiner
Reimkumst,
wie
bei
rauschendem
Polizeifunk
Вслушивайся
в
мое
рифмоплетство,
как
в
шум
полицейской
рации
Ich
schlag'
deine
verdammte
Schädeldecke
auf,
als
wär
sie
'ne
Zeitung
Я
раскрою
твою
чертову
черепушку,
как
газету
Emanzipation
- Ich
bin
Künstlerin,
bemal'
die
Zellenwände
mit
deinem
Blut
Эмансипация
- я
художница,
разрисую
стены
камеры
твоей
кровью
Chauvinismus
funktioniert
leider
auch
umgekehrt:
Шовинизм,
к
сожалению,
работает
и
наоборот:
Ich
prügel'
Mario
Barth
wieder
zurück
an
den
Herd
Я
отправлю
Марио
Барта
обратно
на
кухню
Mir
doch
scheißegal,
ob
ich
gut
Auto
fahren
kann,
im
Gegenteil,
ich
zieh'
Polizister
aus
dem
Verkehr
Мне
плевать,
умею
ли
я
хорошо
водить
машину,
наоборот,
я
убираю
полицейских
с
дороги
Ah
yeah
- Edgar
Wasser,
Ersgutermädchen
Ах
да
- Эдгар
Вассер,
девушка-убийца
Ich
sitz'
Haftstrafen
ab
in
Gebärmutterkrebszellen
Я
отбываю
тюремные
сроки
в
клетках
рака
шейки
матки
Ohrfeige
meine
Herkules
ähnelden
Lustknaben,
wenn
sie
mich
beim
Fern
gucken
nerven
Даю
пощечину
своим
похожим
на
Геркулеса
мальчикам
по
вызову,
когда
они
меня
раздражают
во
время
просмотра
телевизора
Ich
verstümmel'
deinen
Genitalbereich
mit
'nem
stumpfen
Beil
Я
изуродую
твои
гениталии
тупым
топором
Wie
oft
hab'
ich
dir
gesagt,
dass
die
Klobrille
unten
bleibt?
Сколько
раз
я
тебе
говорил,
что
крышка
унитаза
должна
быть
опущена?
Ich
benutze
kein'
Schminkspiegel,
ich
habe
Messerklingen
Я
не
пользуюсь
косметическим
зеркальцем,
у
меня
есть
лезвия
ножей
Männer
sind
Schweine
und
ich
bin
die
Metzgerin
Мужчины
- свиньи,
а
я
- мясник
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Представь,
как
я
танцую
в
лунном
свете
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Пока
полиция
не
прибудет
с
большим
отрядом
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
После
того,
как
я
разобью
твой
череп
о
бордюр
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
Он
будет
выглядеть
как
разлитый
бокал
красного
вина
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Представь,
как
я
танцую
в
лунном
свете
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Пока
полиция
не
прибудет
с
большим
отрядом
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
После
того,
как
я
разобью
твой
череп
о
бордюр
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
Он
будет
выглядеть
как
разлитый
бокал
красного
вина
Wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht,
dann
gucke
ich
lächelnd
zu
Когда
луна
упадет
в
мое
гетто,
я
буду
смотреть
с
улыбкой
Weltuntergang,
jetzt
wird
wieder
alles
gut
Конец
света,
теперь
все
снова
будет
хорошо
Mein
Kopf
ist
unheilbar
krank
Моя
голова
неизлечимо
больна
Ich
hab'
keine
Leichen
im
Keller,
ich
vergrab'
sie
auf'm
Land
У
меня
нет
трупов
в
подвале,
я
хороню
их
за
городом
Sag'
diesem
Edmund
Stoiber
ich
hab'
ein
Talent
für
Folter
Передай
этому
Эдмунду
Штойберу,
что
у
меня
талант
к
пыткам
Ach
was
soll's,
kann
ich
dem
Vollidiot
eigentlich
selbst
erläutern
Ах,
да
ладно,
могу
и
сам
объяснить
этому
идиоту
Schlage
ihn
so
lang',
bis
er
mir
sagt,
wie
schnell
man
mit
dem
Transrapid
denn
jetzt
zum
Flughafen
gelangt
Буду
бить
его
до
тех
пор,
пока
он
не
скажет
мне,
как
быстро
можно
добраться
до
аэропорта
на
трансроторе
Shit,
ich
gehör'
in
Quarantäne,
jede
verdammte
Diagnose
meiner
Psyche
ein
Understatement
Черт,
мне
место
в
карантине,
каждый
чертов
диагноз
моей
психики
— преуменьшение
Gib
mir
die
Knarre,
ich
hab's
abgesehen
auf
Kanzlerleben
Дай
мне
пушку,
я
нацелился
на
жизнь
канцлера
Da
kann
ich
nicht
gegen
tun,
das
sind
die
Immigrantengene
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать,
это
гены
иммигрантов
Ja
die
gibt
es
wirklich;
mein
Herz
ist
kalt
- Stalingrad
'43
Да,
они
действительно
существуют;
мое
сердце
холодно
- Сталинград
'43
Resozialisierung?
Ich
sage
dir
gleich
das
wird
nichts
Ресоциализация?
Я
тебе
сразу
скажу,
ничего
не
выйдет
Das
geht
in
die
Hose,
wie
'n
vaginal
getragener
Piercing
Это
обречено
на
провал,
как
вагинальный
пирсинг
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Представь,
как
я
танцую
в
лунном
свете
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Пока
полиция
не
прибудет
с
большим
отрядом
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
После
того,
как
я
разобью
твой
череп
о
бордюр
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
Он
будет
выглядеть
как
разлитый
бокал
красного
вина
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Представь,
как
я
танцую
в
лунном
свете
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Пока
полиция
не
прибудет
с
большим
отрядом
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
После
того,
как
я
разобью
твой
череп
о
бордюр
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
Он
будет
выглядеть
как
разлитый
бокал
красного
вина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): julian weiß-vogtmann, edgar wasser
Attention! Feel free to leave feedback.