Edgar Wasser - Rotweinglas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Wasser - Rotweinglas




Rotweinglas
Бокал красного вина
Und es geht o-la-li-da-di-da, Ladies und Gentleman
И вот звучит о-ля-ля-ди-да, дамы и господа
Es ist der Edgar, ich bin back in mei'm Element
Это Эдгар, я вернулся в свою стихию
Ich lass' die Handschellen an meinen Gelenken hängen
Я оставляю наручники на своих запястьях
Dafür beseitige ich den toten Körper der Wärterin
Зато избавляюсь от трупа надзирательницы
Hat sich die Geschlechtsumwandlung doch gelohnt
Смена пола все-таки окупилась
Ich bin Gefängnisinsassin ganz ohne Menstruation
Я тюремная заключенная совсем без менструации
Doch Dank der Tatsache, dass ich Zellengenossinnen erdrossel'
Но благодаря тому, что я душу сокамерниц
Hab' ich jeden Monat neues Blut an meinen Klamotten
Каждый месяц у меня свежая кровь на одежде
Lausche meiner Reimkumst, wie bei rauschendem Polizeifunk
Вслушивайся в мое рифмоплетство, как в шум полицейской рации
Ich schlag' deine verdammte Schädeldecke auf, als wär sie 'ne Zeitung
Я раскрою твою чертову черепушку, как газету
Emanzipation - Ich bin Künstlerin, bemal' die Zellenwände mit deinem Blut
Эмансипация - я художница, разрисую стены камеры твоей кровью
Chauvinismus funktioniert leider auch umgekehrt:
Шовинизм, к сожалению, работает и наоборот:
Ich prügel' Mario Barth wieder zurück an den Herd
Я отправлю Марио Барта обратно на кухню
Mir doch scheißegal, ob ich gut Auto fahren kann, im Gegenteil, ich zieh' Polizister aus dem Verkehr
Мне плевать, умею ли я хорошо водить машину, наоборот, я убираю полицейских с дороги
Ah yeah - Edgar Wasser, Ersgutermädchen
Ах да - Эдгар Вассер, девушка-убийца
Ich sitz' Haftstrafen ab in Gebärmutterkrebszellen
Я отбываю тюремные сроки в клетках рака шейки матки
Ohrfeige meine Herkules ähnelden Lustknaben, wenn sie mich beim Fern gucken nerven
Даю пощечину своим похожим на Геркулеса мальчикам по вызову, когда они меня раздражают во время просмотра телевизора
Ich verstümmel' deinen Genitalbereich mit 'nem stumpfen Beil
Я изуродую твои гениталии тупым топором
Wie oft hab' ich dir gesagt, dass die Klobrille unten bleibt?
Сколько раз я тебе говорил, что крышка унитаза должна быть опущена?
Ich benutze kein' Schminkspiegel, ich habe Messerklingen
Я не пользуюсь косметическим зеркальцем, у меня есть лезвия ножей
Männer sind Schweine und ich bin die Metzgerin
Мужчины - свиньи, а я - мясник
Stell dir vor, wie ich im Mondschein tanz'
Представь, как я танцую в лунном свете
Bis die Polizei anrückt im Großeinsatz
Пока полиция не прибудет с большим отрядом
Nachdem ich deinen Schädel in den Bordstein stampf'
После того, как я разобью твой череп о бордюр
Sieht er aus, wie ein verschüttetes Rotweinglas
Он будет выглядеть как разлитый бокал красного вина
Stell dir vor, wie ich im Mondschein tanz'
Представь, как я танцую в лунном свете
Bis die Polizei anrückt im Großeinsatz
Пока полиция не прибудет с большим отрядом
Nachdem ich deinen Schädel in den Bordstein stampf'
После того, как я разобью твой череп о бордюр
Sieht er aus, wie ein verschüttetes Rotweinglas
Он будет выглядеть как разлитый бокал красного вина
Wenn der Mond in mein Ghetto kracht, dann gucke ich lächelnd zu
Когда луна упадет в мое гетто, я буду смотреть с улыбкой
Weltuntergang, jetzt wird wieder alles gut
Конец света, теперь все снова будет хорошо
Mein Kopf ist unheilbar krank
Моя голова неизлечимо больна
Ich hab' keine Leichen im Keller, ich vergrab' sie auf'm Land
У меня нет трупов в подвале, я хороню их за городом
Sag' diesem Edmund Stoiber ich hab' ein Talent für Folter
Передай этому Эдмунду Штойберу, что у меня талант к пыткам
Ach was soll's, kann ich dem Vollidiot eigentlich selbst erläutern
Ах, да ладно, могу и сам объяснить этому идиоту
Schlage ihn so lang', bis er mir sagt, wie schnell man mit dem Transrapid denn jetzt zum Flughafen gelangt
Буду бить его до тех пор, пока он не скажет мне, как быстро можно добраться до аэропорта на трансроторе
Shit, ich gehör' in Quarantäne, jede verdammte Diagnose meiner Psyche ein Understatement
Черт, мне место в карантине, каждый чертов диагноз моей психики преуменьшение
Gib mir die Knarre, ich hab's abgesehen auf Kanzlerleben
Дай мне пушку, я нацелился на жизнь канцлера
Da kann ich nicht gegen tun, das sind die Immigrantengene
Я ничего не могу с этим поделать, это гены иммигрантов
Ja die gibt es wirklich; mein Herz ist kalt - Stalingrad '43
Да, они действительно существуют; мое сердце холодно - Сталинград '43
Resozialisierung? Ich sage dir gleich das wird nichts
Ресоциализация? Я тебе сразу скажу, ничего не выйдет
Das geht in die Hose, wie 'n vaginal getragener Piercing
Это обречено на провал, как вагинальный пирсинг
Stell dir vor, wie ich im Mondschein tanz'
Представь, как я танцую в лунном свете
Bis die Polizei anrückt im Großeinsatz
Пока полиция не прибудет с большим отрядом
Nachdem ich deinen Schädel in den Bordstein stampf'
После того, как я разобью твой череп о бордюр
Sieht er aus, wie ein verschüttetes Rotweinglas
Он будет выглядеть как разлитый бокал красного вина
Stell dir vor, wie ich im Mondschein tanz'
Представь, как я танцую в лунном свете
Bis die Polizei anrückt im Großeinsatz
Пока полиция не прибудет с большим отрядом
Nachdem ich deinen Schädel in den Bordstein stampf'
После того, как я разобью твой череп о бордюр
Sieht er aus, wie ein verschüttetes Rotweinglas
Он будет выглядеть как разлитый бокал красного вина





Writer(s): julian weiß-vogtmann, edgar wasser


Attention! Feel free to leave feedback.