Lyrics and translation Edgar Wasser - Waschechter Künstler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waschechter Künstler
Genuine Artist
Ich
bin
ein
waschechter
Künstler,
ich
bring'
mein
Gefühle
zum
Ausdruck
I'm
a
genuine
artist,
I
express
my
feelings
Aber
nur,
wenn
man
mir
Alkohol
in
Bauch
pumpt
But
only
when
alcohol
pumps
through
my
veins
Dann
bin
richtig
ehrlich,
sagt
man
mir
zumindest
Then
I'm
truly
honest,
or
so
they
say
Ich
erinner'
mich
an
nichts,
wenn
der
Flaschengeist
verschwindet
I
remember
nothing
when
the
bottle's
spirit
fades
away
Alles
wird
grau,
wenn
die
Nüchternheit
erreicht
ist
Everything
turns
gray
when
sobriety
takes
hold
Erbrochenes
klebt
an
meiner
künstlerischen
Seite
Vomit
sticks
to
my
artistic
side,
I'm
told
Heute
bin
ich
aufgewacht
in
irgendeinem
Badezimmer
Today
I
woke
up
in
some
random
bathroom
stall
Ich
schrieb
ein
Gedicht
darüber,
es
hieß
"Alles
war
wie
immer"
I
wrote
a
poem
about
it,
it
was
called
"Everything
was
as
always"
Zu
viel
Klarheit
ist
nicht
gut
für
die
Kunst
Too
much
clarity
is
not
good
for
the
art
Setz'
die
Flasche
an
den
Mund,
nimm
'nen
Schluck
von
dem
Rum
Put
the
bottle
to
your
lips,
take
a
sip
of
the
rum
Bis
pures
Ethanol
durch
deine
Blutadern
pumpt
Until
pure
ethanol
pumps
through
your
bloodstream
Echte
Wahrheit
entsteht
nur,
wenn
die
Vernunft
mal
verstummt
True
truth
only
emerges
when
reason
falls
silent
and
numb
Sie
sagen
ich
hab'
ein
ernstes
Problem,
aber
was
soll's?
They
say
I
have
a
serious
problem,
but
so
what?
Ist
das
Glas
halbleer,
dann
trink'
ich's
halb
voll
If
the
glass
is
half
empty,
then
I
drink
it
half
full
Ich
kann
mich
zwar
nicht
erinnern
an
die
Wörter,
die
ich
schrieb
I
may
not
remember
the
words
I
wrote
Doch
ich
kann
sie
lesen
und
deswegen
hörst
du
dieses
Lied
But
I
can
read
them,
and
that's
why
you
hear
this
song,
my
dear
Trink
und
trink
bis
dein
Spiegelbild
verschwimmt
Drink
and
drink
until
your
reflection
blurs
Denn
nur
so
wird
alles
bunt
Because
only
then
does
everything
become
colorful
and
stirs
Schluck
für
Schluck
bis
der
Nebel
dich
verschlingt
Sip
by
sip
until
the
fog
engulfs
you
whole
Jede
Träne
wird
zum
Tropfen,
jeder
Tropfen
wird
zur
Kunst
Every
tear
becomes
a
drop,
every
drop
becomes
art,
my
soul
Ein
leeres
Blatt
Papier
ist
meine
schlimmste
Form
der
Angst
A
blank
sheet
of
paper
is
my
worst
form
of
fear
Um
es
voll
zu
kriegen
muss
ich
voll
sein
bis
zum
Rand
To
fill
it
up,
I
must
be
full
to
the
brim,
my
dear
Ich
gegen
die
weiße
Leinwand,
ein
hoffnungsloser
Kampf
Me
against
the
white
canvas,
a
hopeless
fight
it
seems
Zieh'
in
den
Krieg
mit
Pinsel
und
Vodka
in
der
Hand
Marching
into
war
with
a
brush
and
vodka,
fulfilling
my
dreams
Aus
Ehrlichkeit
entsteht
echte
Kreativität
From
honesty
comes
true
creativity,
they
say
Dafür
muss
man
die
Maske
ablegen,
die
man
alltäglich
trägt
For
that,
you
have
to
take
off
the
mask
you
wear
every
day
Ich
leb'
für
die
Kunst,
ich
opfere
alles,
für
mein
eigenes,
kleines
Atlantis
I
live
for
art,
I
sacrifice
everything,
for
my
own
little
Atlantis
Am
Boden
dieser
Flasche
- Halt'
die
Luft
an
und
tauch'
hinab
At
the
bottom
of
this
bottle
- hold
your
breath
and
dive
in,
my
princess
Heute
bin
ich
aufgewacht
mit
'nem
Bauch
voll
Schnaps
Today
I
woke
up
with
a
belly
full
of
booze
Kotzte
Gallenflüssigkeit
in
das
Waschbecken
meines
Bads
Vomiting
bile
into
the
sink
of
my
bathroom,
singing
the
blues
Aber
dafür
stand
auf
meinem
Rechner
wieder
mal
ein
neuer
Part
But
in
return,
a
new
verse
appeared
on
my
computer
screen
Sie
sagen
ich
hab'
ein
ernstes
Problem,
aber
was
soll's?
They
say
I
have
a
serious
problem,
but
so
what,
my
queen?
Ist
das
Glas
halbleer,
dann
trink'
ich's
halb
voll
If
the
glass
is
half
empty,
then
I
drink
it
half
full
Ich
kann
mich
zwar
nicht
erinnern
an
die
Wörter,
die
ich
schrieb
I
may
not
remember
the
words
I
wrote,
it's
true
Doch
ich
kann
sie
lesen
und
deswegen
hörst
du
dieses
Lied
But
I
can
read
them,
and
that's
why
you
hear
this
song,
boo
Trink
und
trink
bis
dein
Spiegelbild
verschwimmt
Drink
and
drink
until
your
reflection
blurs
Denn
nur
so
wird
alles
bunt
Because
only
then
does
everything
become
colorful
and
stirs
Schluck
für
Schluck
bis
der
Nebel
dich
verschlingt
Sip
by
sip
until
the
fog
engulfs
you
whole
Jede
Träne
wird
zum
Tropfen,
jeder
Tropfen
wird
zur
Kunst
Every
tear
becomes
a
drop,
every
drop
becomes
art,
my
soul
Trink
und
trink
bis
dein
Spiegelbild
verschwimmt
Drink
and
drink
until
your
reflection
blurs
Denn
nur
so
wird
alles
bunt
Because
only
then
does
everything
become
colorful
and
stirs
Schluck
für
Schluck
bis
der
Nebel
dich
verschlingt
Sip
by
sip
until
the
fog
engulfs
you
whole
Jede
Träne
wird
zum
Tropfen,
jeder
Tropfen
wird
zur
Kunst
Every
tear
becomes
a
drop,
every
drop
becomes
art,
my
soul
Okay,
das
war
gelogen
Okay,
that
was
a
lie
Ich
war
nicht
betrunken,
als
ich
das
hier
schrieb
I
wasn't
drunk
when
I
wrote
this,
no,
not
I
Ich
will
nicht
mehr,
ich
muss
kotzen,
wenn
ich
Champagner
riech'
I
don't
want
it
anymore,
I
puke
when
I
smell
champagne
Kann
das
Zeug
nicht
mehr
anfassen,
als
hätt'
ich
'ne
Allergie
Can't
touch
the
stuff
anymore,
as
if
I
have
an
allergy,
it's
insane
Aber
sie
erwarten
jede
Woche
ein
neues
Lied
But
they
expect
a
new
song
every
week,
you
see
Also
hab'
ich
eben
so
getan,
als
ob
ich
mich
betrink'
So
I
just
pretended
to
be
drunk,
just
for
thee
Damit
das
Lied
wenigstens
tiefsinnig
und
ehrlich
klingt
So
that
the
song
at
least
sounds
profound
and
sincere
Dann
bin
ich
halt
kein
echter
Künstler,
mein
Gott,
da
scheiß'
ich
drauf
Then
I'm
not
a
real
artist,
my
God,
I
don't
care,
my
dear
Hab'
ich
eben
nur
'n
neuen
Song
gemacht,
das
reicht
mir
auch
I
just
made
a
new
song,
that's
enough
for
me,
I
swear
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Wasser, Dani Damino, Julian Weiß-vogtmann
Attention! Feel free to leave feedback.