Edi Rock, Calado & Don Pixote - Salve Negoo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edi Rock, Calado & Don Pixote - Salve Negoo




Salve Negoo
Hail, Brother
Demorô
It took a while
É da pesada como o bairro ensinou
It's heavy, just like the hood taught us
Nas palavras a idéia que o nego cantou
In the words, the idea that the brother sang
Salve nego
Hail, brother
O sonho da função que chegou
The dream of the function that arrived
Ecoando da senzala para o mundo inteiro
Echoing from the slave quarters to the whole world
Dom pixote edi rock com o time ponta firme
Dom Pixote, Edi Rock, with the Ponta Firme crew
Oeste norte nos bote arriscou
West, north, put us in the game
Sem limite para os fortes sem corte
No limit for the strong, uncut
Medo não é comigo eu vou buscar os loko corre
Fear ain't with me, I'm gonna get the crazy ones running
muito tem sofrido robin hood para os pobres
They've suffered a lot, Robin Hood for the poor
Divide o malote o terror do povo nobre deixa os bico em choque
Divide the loot, the terror of the noble people, leaves the cops in shock
Negro sofre o bem quer ou canta ou pega o cofre
Black man suffers, the good wants either to sing or take the safe
Nas palavras a idéia tem resolve sem revólver
In the words, the idea has a solution without a revolver
Sub mundo ação to em campo quero a taça
Underworld action, I'm on the field, I want the trophy
Não sou segundo nesse mundo os fracos não tem lucro.
I'm not second in this world, the weak don't profit.
Tenho tudo o que busco to pra ganhar fez no estudo
I have everything I seek, I'm here to win, I did it in the study
No jogo tem vitória sem assunto
In the game, there's victory without a doubt
Então ecoa da senzala para o mundo
So there it is, echoing from the slave quarters to the world
Favela é minha casa eu a honro com orgulho
Favela is my home, I honor it with pride
O que o negro canta bom fruto amadurece
What the black man sings bears good fruit, matures
De mili vem nos bailes da pesada o povo cresce
From miles away, in the heavy baile, the people grow
Se for pa desenvolver, liga nóis
If it's to develop, call us
E vai ser o barato é progressão morô irmão?
And it's gonna be cheap, it's progression, you know, brother?
Nascido em são miguel a mente é cruel
Born in São Miguel, the mind is cruel
Caladro a minha marca nas ruas daqui
Calado, my mark on the streets here
Se o negro cantou eu canto também
If the black man sang, I sing too
Eu uso funk eu canto rap e se é de milidias os cabelo black
I use funk, I sing rap, and if it's already from the media, the black hair
As smoke as madrugada nos centros baile várias gatas
The smoke, the dawn, in the baile centers, several hotties
Hoje o caminho pra mim é cosa nostra
Today the path for me is Cosa Nostra
Se for por nóis eu dou até tiro é mil grau não tem pra ninguém
If it's for us, I'll even shoot, it's a thousand degrees, there's no one else
Vem com nóis também usar poucas palavras as que faz bem negô
Come with us too, just use a few words, the ones that do good, brother
Ah na flor foi além edi rock pixote vish clic beng
Ah, in the flower, it went beyond, Edi Rock, Pixote, vish, clic clac
Demorô
It took a while
É da pesada como o bairro ensinou
It's heavy, just like the hood taught us
Nas palavras a idéia que o nego cantou
In the words, the idea that the brother sang
Salve nego
Hail, brother
O sonho da função que chegou
The dream of the function that arrived
Ecoando da senzala para o mundo inteiro
Echoing from the slave quarters to the whole world
Negro cantou ho a minha mente abalou
Black man sang, oh, my mind shook
Música no ar pra salvar na guerra e no amor
Music in the air to save in war and in love
Ele mostrou quando chegou a palavra antiga
He showed when he arrived, the ancient word
Hoje eu tenho orgulho do que sou o que eu tenho na vida
Today I'm proud of who I am, what I have in life
Cabeça erguida a idéia é fortalecer aqueles
Head held high, the idea is to strengthen those
Que precisam da palavra pra não morrer
Who need the word to not die
Morrer de bala ou num vacilo então não mexa
Die by a bullet or in a slip-up, so don't mess
Com pólvora irmão eu sugiro
With gunpowder, brother, I suggest
Respeite o seu pai respeite a sua mãe
Respect your father, respect your mother
Marrecos das ruas o qual você se opõe
Ducks of the streets, which you oppose
Cuide da família e cuide sempre o seu melhor
Take care of the family and always take care of your best
Se não for pra ajudar não atrapalhe e veja
If it's not to help, don't hinder, and just watch
O que o crime fez com vários manos
What crime did to several brothers
Não deixe ele te arrastar no mesmo plano
Don't let it drag you into the same plan
Plano de ambição, plano de traição
Plan of ambition, plan of betrayal
Plano de quem tem tudo isso na mão
Plan of those who have all this in their hands
Em questão em fração de segundos
In question, in a fraction of seconds
cai armaram pegaram levaram
You fall, they set you up, they caught you, they took you away
Sei pra onde vai, vai pra um lugar onde a liberdade é cara
I know where you're going, you're going to a place where freedom is expensive
Vai pra um lugar onde a saudade não para e é raro
You're going to a place where longing doesn't stop and is rare
Cada vez mais rara a palavra liberdade
Each time rarer, the word freedom
Respeito amor é pra poucos
Respect, love is for few
Um mundo de loucos vamo nessa
A world of crazy people, let's go
Constante eu trafico a idéia
Constant, I traffic the idea
O rap é meu flagrante
Rap is my flagrante
Demorô
It took a while
É da pesada como o bairro ensinou
It's heavy, just like the hood taught us
Nas palavras a idéia que o nego cantou
In the words, the idea that the brother sang
Salve nego
Hail, brother
O sonho da função que chegou
The dream of the function that arrived
Ecoando da senzala para o mundo inteiro
Echoing from the slave quarters to the whole world





Writer(s): Edi Rock


Attention! Feel free to leave feedback.