Lyrics and translation Edi Rock, Calado & Don Pixote - Salve Negoo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
heavy,
just
like
the
hood
taught
us
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
In
the
words,
the
idea
that
the
brother
sang
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
function
that
arrived
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
quarters
to
the
whole
world
Dom
pixote
edi
rock
com
o
time
ponta
firme
Dom
Pixote,
Edi
Rock,
with
the
Ponta
Firme
crew
Oeste
norte
nos
bote
arriscou
West,
north,
put
us
in
the
game
Sem
limite
para
os
fortes
sem
corte
No
limit
for
the
strong,
uncut
Medo
não
é
comigo
eu
vou
buscar
os
loko
corre
Fear
ain't
with
me,
I'm
gonna
get
the
crazy
ones
running
Há
muito
tem
sofrido
robin
hood
para
os
pobres
They've
suffered
a
lot,
Robin
Hood
for
the
poor
Divide
o
malote
o
terror
do
povo
nobre
deixa
os
bico
em
choque
Divide
the
loot,
the
terror
of
the
noble
people,
leaves
the
cops
in
shock
Negro
sofre
o
bem
quer
ou
canta
ou
pega
o
cofre
Black
man
suffers,
the
good
wants
either
to
sing
or
take
the
safe
Nas
palavras
a
idéia
tem
resolve
sem
revólver
In
the
words,
the
idea
has
a
solution
without
a
revolver
Sub
mundo
ação
to
em
campo
quero
a
taça
Underworld
action,
I'm
on
the
field,
I
want
the
trophy
Não
sou
segundo
nesse
mundo
os
fracos
não
tem
lucro.
I'm
not
second
in
this
world,
the
weak
don't
profit.
Tenho
tudo
o
que
busco
to
pra
ganhar
fez
no
estudo
I
have
everything
I
seek,
I'm
here
to
win,
I
did
it
in
the
study
No
jogo
tem
vitória
sem
assunto
In
the
game,
there's
victory
without
a
doubt
Então
tá
ecoa
da
senzala
para
o
mundo
So
there
it
is,
echoing
from
the
slave
quarters
to
the
world
Favela
é
minha
casa
eu
a
honro
com
orgulho
Favela
is
my
home,
I
honor
it
with
pride
O
que
o
negro
canta
dá
bom
fruto
amadurece
What
the
black
man
sings
bears
good
fruit,
matures
De
mili
vem
nos
bailes
da
pesada
o
povo
cresce
From
miles
away,
in
the
heavy
baile,
the
people
grow
Se
for
pa
desenvolver,
liga
nóis
If
it's
to
develop,
call
us
E
vai
ser
o
barato
é
progressão
morô
irmão?
And
it's
gonna
be
cheap,
it's
progression,
you
know,
brother?
Nascido
em
são
miguel
a
mente
é
cruel
Born
in
São
Miguel,
the
mind
is
cruel
Caladro
a
minha
marca
nas
ruas
daqui
Calado,
my
mark
on
the
streets
here
Se
o
negro
cantou
eu
canto
também
If
the
black
man
sang,
I
sing
too
Eu
uso
funk
eu
canto
rap
e
se
já
é
de
milidias
os
cabelo
black
I
use
funk,
I
sing
rap,
and
if
it's
already
from
the
media,
the
black
hair
As
smoke
as
madrugada
nos
centros
baile
várias
gatas
The
smoke,
the
dawn,
in
the
baile
centers,
several
hotties
Hoje
o
caminho
pra
mim
é
cosa
nostra
Today
the
path
for
me
is
Cosa
Nostra
Se
for
por
nóis
eu
dou
até
tiro
é
mil
grau
não
tem
pra
ninguém
If
it's
for
us,
I'll
even
shoot,
it's
a
thousand
degrees,
there's
no
one
else
Vem
com
nóis
também
só
usar
poucas
palavras
as
que
faz
bem
negô
Come
with
us
too,
just
use
a
few
words,
the
ones
that
do
good,
brother
Ah
na
flor
foi
além
edi
rock
pixote
vish
clic
beng
Ah,
in
the
flower,
it
went
beyond,
Edi
Rock,
Pixote,
vish,
clic
clac
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
heavy,
just
like
the
hood
taught
us
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
In
the
words,
the
idea
that
the
brother
sang
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
function
that
arrived
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
quarters
to
the
whole
world
Negro
cantou
ho
a
minha
mente
abalou
Black
man
sang,
oh,
my
mind
shook
Música
no
ar
pra
salvar
na
guerra
e
no
amor
Music
in
the
air
to
save
in
war
and
in
love
Ele
mostrou
quando
chegou
a
palavra
antiga
He
showed
when
he
arrived,
the
ancient
word
Hoje
eu
tenho
orgulho
do
que
sou
o
que
eu
tenho
na
vida
Today
I'm
proud
of
who
I
am,
what
I
have
in
life
Cabeça
erguida
a
idéia
é
fortalecer
aqueles
Head
held
high,
the
idea
is
to
strengthen
those
Que
precisam
da
palavra
pra
não
morrer
Who
need
the
word
to
not
die
Morrer
de
bala
ou
num
vacilo
então
não
mexa
Die
by
a
bullet
or
in
a
slip-up,
so
don't
mess
Com
pólvora
irmão
eu
sugiro
With
gunpowder,
brother,
I
suggest
Respeite
o
seu
pai
respeite
a
sua
mãe
Respect
your
father,
respect
your
mother
Marrecos
das
ruas
o
qual
você
se
opõe
Ducks
of
the
streets,
which
you
oppose
Cuide
da
família
e
cuide
sempre
o
seu
melhor
Take
care
of
the
family
and
always
take
care
of
your
best
Se
não
for
pra
ajudar
não
atrapalhe
e
só
veja
só
If
it's
not
to
help,
don't
hinder,
and
just
watch
O
que
o
crime
fez
com
vários
manos
What
crime
did
to
several
brothers
Não
deixe
ele
te
arrastar
no
mesmo
plano
Don't
let
it
drag
you
into
the
same
plan
Plano
de
ambição,
plano
de
traição
Plan
of
ambition,
plan
of
betrayal
Plano
de
quem
tem
tudo
isso
na
mão
Plan
of
those
who
have
all
this
in
their
hands
Em
questão
em
fração
de
segundos
In
question,
in
a
fraction
of
seconds
Cê
cai
armaram
pegaram
levaram
You
fall,
they
set
you
up,
they
caught
you,
they
took
you
away
Sei
pra
onde
cê
vai,
vai
pra
um
lugar
onde
a
liberdade
é
cara
I
know
where
you're
going,
you're
going
to
a
place
where
freedom
is
expensive
Vai
pra
um
lugar
onde
a
saudade
não
para
e
é
raro
You're
going
to
a
place
where
longing
doesn't
stop
and
is
rare
Cada
vez
mais
rara
a
palavra
liberdade
Each
time
rarer,
the
word
freedom
Respeito
amor
é
pra
poucos
Respect,
love
is
for
few
Um
mundo
de
loucos
vamo
nessa
A
world
of
crazy
people,
let's
go
Constante
eu
trafico
a
idéia
Constant,
I
traffic
the
idea
O
rap
é
meu
flagrante
Rap
is
my
flagrante
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
heavy,
just
like
the
hood
taught
us
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
In
the
words,
the
idea
that
the
brother
sang
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
function
that
arrived
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
quarters
to
the
whole
world
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edi Rock
Attention! Feel free to leave feedback.