Edi Rock feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão - Não Deixe a Minima (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão) - translation of the lyrics into German

Não Deixe a Minima (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão) - Ndee Naldinho , Edi Rock translation in German




Não Deixe a Minima (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão)
Gib keinen Deut (feat. Crônica Mendes, Lakers Epá, Demis Preto, Ndee Naldinho & Sandrão)
Não deixe a minima,
Gib keinen Deut,
Fulano assim cai, cai, cai,
So einer fällt, fällt, fällt,
Não pague sua dívida,
Zahl deine Schuld nicht,
Que a vida se vai, vai, vai,
Denn das Leben vergeht, geht, geht,
Naquelas ruas ninguém me viu,
Auf jenen Straßen sah mich niemand,
No centro da cidade o coração é frio,
Im Stadtzentrum ist das Herz kalt,
Saibam o fogo nunca vai cessar,
Wisst, das Feuer wird niemals aufhören,
aqui você ve coisas que te faz pensar,
Nur hier siehst du Dinge, die dich nachdenken lassen,
Quantas chances que ela teve,
Wie viele Chancen sie hatte,
Mas a rua que vicia, que te marca se...
Aber die Straße, die süchtig macht, die dich zeichnet, wenn...
Depois de um Pelé a viatura vão, vão vão,
Nach einem Fehltritt kommt der Streifenwagen, gehen, gehen, gehen,
Eles não podem controlar o gueto feito rufles,
Sie können das Ghetto nicht kontrollieren, gemacht wie Ruffles,
Não deixe a minima,
Gib keinen Deut,
Fulano assim cai, cai, cai,
So einer fällt, fällt, fällt,
Não pague sua dívida,
Zahl deine Schuld nicht,
Que a vida se vai, vai, vai,
Denn das Leben vergeht, geht, geht,
A vida se vai num puxar de dedo,
Das Leben vergeht mit einem Fingerzug am Abzug,
Se vacilar voce cai, no molho mais cedo,
Wenn du Mist baust, fällst du, landest du früher im Dreck,
Confiança demais,
Zu viel Vertrauen,
Te passaram para trás,
Sie haben dich hintergangen,
Egos meros se vai,
Bloße Egos vergehen,
To de luto rapaz,
Ich bin in Trauer, Mann,
Testando a febre de alguém na quebrada,
Die Geduld von jemandem im Viertel testen,
Querendo provar pra mulher a pegada,
Will der Frau seine Männlichkeit beweisen,
Eu disse nada,
Ich sagte nichts,
Nada e morre na praia de overdose,
Schwimmt und stirbt am Strand an einer Überdosis,
Desmaia, por isso não se distraia,
Wird ohnmächtig, deshalb lass dich nicht ablenken,
Veja,
Sieh mal,
Quantos bicos desses ai eu contei,
Wie viele von diesen Typen ich gezählt habe,
A problemática, na prática, são vários eu sei,
Die Problematik, in der Praxis, sind viele, ich weiß,
Cai,
Fällt,
se foi, demoro, foi tarde,
Ist schon weg, wurde auch Zeit, war schon zu spät,
Sujeito, suspeito, dexo o gueto e a cidade,
Typ, verdächtig, verließ das Ghetto und die Stadt,
Quem, quem é de verdade, sabe quem é de mentira,
Wer, wer echt ist, weiß, wer verlogen ist,
Quando a máscara cai, cai a casa perdida,
Wenn die Maske fällt, bricht das Kartenhaus zusammen,
As ruas estão olhando, então pense primeiro,
Die Straßen schauen zu, also denk zuerst nach,
Atitude errada tem seu preço parceiro,
Falsche Haltung hat ihren Preis, Kumpel,
Nao deixo a minina,
Ich kümmere mich nicht im Geringsten,
Ra ra, e é verdade,
Ra ra, und es ist wahr,
Lig lig nas ruas e nua e crua e a falsidade,
Check, check die Straßen und nackt und roh ist die Falschheit,
É o que impera, nas quebradas e nas favelas,
Das ist es, was herrscht, in den Vierteln und in den Favelas,
Tem que andar esperto, senão era,
Man muss aufgeweckt sein, sonst war's das,
A regra se chama respeito, é daquele jeito,
Die Regel heißt Respekt, es ist auf diese Art,
O preconceito entre nós mesmos,
Das Vorurteil unter uns selbst,
Raa, não vou me contaminar, jamais,
Raa, ich werde mich nicht anstecken lassen, niemals,
A paz vai reinar,
Der Frieden wird herrschen,
192 o resgate cara que cai da maca
192 die Rettung, Typ, der von der Trage fällt
É o final de quem infarta, com os malacas.
Ist das Ende dessen, der einen Infarkt erleidet, mit den Halunken.
Rongo,
Röcheln,
Pisco,
Blinzeln,
Jesus passou perto na cadeia, vuou, explodiu
Jesus kam im Knast nahe vorbei, flog, explodierte
Você não quer a tuberculose homicida,
Du willst keine mörderische Tuberkulose,
Sombra de polícia federal não me siga,
Schatten der Bundespolizei, folge mir nicht,
Mataracas, alteram a visão cataratas,
Schlechtes Zeug, verändert die Sicht, Grauer Star,
Andam pelos ralos as baratas,
Kakerlaken laufen durch die Abflüsse,
Alô, alô, brasil é nois é a gang
Hallo, hallo, Brasilien, wir sind's, die Gang
Denis preto realista ta no bang,
Denis Preto, Realist, ist im Geschäft,
No interior radiando com a capital,
Im Landesinneren, ausstrahlend zur Hauptstadt,
Sumaré 19 é a central,
Sumaré 19 ist die Zentrale,
Aqui você é mlhor que dinheiro achado,
Hier bist du mehr wert als gefundenes Geld,
Vish,
Uff,
Mas se da milho ta ferrado,
Aber wenn es schiefgeht, bist du am Arsch,
É cobrado, chamado numas ideias monstras,
Es wird eingefordert, gerufen zu krassen Plänen,
Aqui é familia, sangue bom é mo responsa,
Hier ist Familie, gutes Blut (ein Ehrenmann) zu sein ist 'ne krasse Verantwortung,
Ouu, ta ligado o mundão,
Ouu, du weißt Bescheid, nicht wahr, die große Welt,
Não tem teto pra vacilão,
Es gibt keinen Schutz für Versager,
É poucas idéias, po é mil grau,
Kein langes Gerede, Mann, das ist 1000 Grad (knallhart),
Ramelou, falhou, passa mal,
Gezögert, versagt, dem geht's schlecht,
Na moral a minha gang ta aqui,
Im Ernst, meine Gang ist hier,
Na moral se liga e escuta ai,
Im Ernst, pass auf und hör zu,
Rap nacional brasileiro.
Nationaler brasilianischer Rap.
A gang ligando o brasil inteiro,
Die Gang verbindet ganz Brasilien,
Rooou
Rooou
Não deixe a minima,
Gib keinen Deut,
Fulano assim cai, cai, cai,
So einer fällt, fällt, fällt,
Não pague sua dívida,
Zahl deine Schuld nicht,
Que a vida se vai, vai, vai
Denn das Leben vergeht, geht, geht





Writer(s): Adivaldo Pereira Alves


Attention! Feel free to leave feedback.