Edi Rock feat. Dexter - Liberdade Não Tem Preço - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edi Rock feat. Dexter - Liberdade Não Tem Preço




Liberdade Não Tem Preço
Freedom Has No Price
Po, ligar pro Cocão aqui mano, ó
Yo, lemme call Cocão, babe, check this out
Dividir essa alegria com ele
Gotta share this joy with him
Liberdade cantou, o bagulho é louco
Freedom came singin', it's crazy
Alô? Ô eae Cocão, firmeza, mano? Tranquilidade?
Hello? Yo, what's up Cocão, you good, man? All chill?
Tranquilo, na estrada, trampando, meu irmão
Chillin', on the road, workin', brother
viajando, né? Firmeza, chapa
Travelin', huh? That's cool, man
te liguei pra te dizer o seguinte:
Just called to tell you this:
A liberdade cantou, negão!
Freedom came singin', bro!
Ô, sim, heim? Fiquei feliz agora, heim!
Oh, hell yeah? I'm happy now, man!
alegria, liguei pra dividir, valeu?
Mad joy, called to share it, alright?
Noticia boa!
Good news!
Muita paz, quando você voltar a gente conversa
Much peace, when you get back we'll talk
Paz pra nóis! Vai com Deus, tchau
Peace to us! Godspeed, later
To no aguardo, to no aguardo, to no aguardo
I'm waitin', I'm waitin', I'm waitin'
Vem com nois
Come with us
Cara, a liberdade não tem preço
Girl, freedom has no price
Atrás das grades, não é endereço
Behind bars, that ain't no address
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
It's seein' life inside out, I see the middle and the start
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
All I need is one throw, a stumble is just an accessory
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
For life and for the appreciation, I deserve it
Lindo, lindo é estar com meus irmãos no mundão
Beautiful, beautiful is bein' with my brothers in the world
Firmão, na missão, em liberdade negão
Solid, on the mission, free, bro
Podendo ver o sol nascer de um jeito diferente
Being able to see the sun rise in a different way
Sem alambrado, muralha, algemas e correntes
Without fences, walls, handcuffs and chains
foi o tempo, um passado sem futuro, chegou ao fim
Gone are the days, a past with no future, it's over
Agora é adianto meu mano, vai por mim
Now it's all progress, my man, trust me
Ó nóis na batalha, na fé, na correria
Here we are in the battle, in faith, in the hustle
Na guerrilha, abençoado por Deus todo dia
In the guerilla, blessed by God every day
Quem canta os males espanta, é confiar
Who sings scares away the evils, just trust
Então deixa cair, demoro de cantar
So let it fall, took long enough to sing
Subi nos palcos da vida de roupa preta e bombeta
I climbed the stages of life in black clothes and a beret
Nóis é zica moleque, vida louca, muita treta
We're trouble, kid, crazy life, lots of drama
Que faz o chão tremer e a audiência subir
That makes the ground shake and the audience rise
E-d-i, tamô aí, é nois aqui ou alí
E-d-i, we here, it's us here or there
Qualquer lugar nóis encosta e faz dobrar a aposta
Anywhere we pull up and double the bet
Pra quem julgou e não acreditou, eis a resposta
For those who judged and didn't believe, here's the answer
A vida no campo minado, é foda
Life in the minefield is tough
Tem que ser ligeiro pra poder vencer
Gotta be quick to win
Correr atrás, sempre mais e jamais esquecer
Run after, always more and never forget
Quem é você, de onde veio, pra onde vai
Who you are, where you came from, where you're going
Perseverança e oração nunca é demais
Perseverance and prayer is never too much
O crack aí, os botas pretas 'tão
Crack is out there, the black boots are out there
O invejoso também querendo te destruir
The envious one is also trying to destroy you
Preste atenção aonde 'cê pisa pra não se machucar
Pay attention to where you step so you don't get hurt
A liberdade não tem preço e nunca terá
Freedom has no price and it never will
Cara, a liberdade não tem preço
Girl, freedom has no price
Atrás das grades, não é endereço
Behind bars, that ain't no address
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
It's seein' life inside out, I see the middle and the start
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
All I need is one throw, a stumble is just an accessory
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
For life and for the appreciation, I deserve it
Cara liberdade não tem preço, 'cê falou pra mim
Girl, freedom has no price, you told me
O que é ser preso numa jaula feito um passarin'
What it is to be trapped in a cage like a little bird
O que é passar o carnaval sem tocar tamborim
What it is to spend Carnival without playing the tambourine
O que é ruim, veneno, me disse assim
What is bad, real poison, you told me like this
Muito obrigado nas ideia', tava precisando
Thank you so much for the ideas, I needed it
Suas palavras revigoram minha esperança, mano
Your words reinvigorate my hope, man
Sou seu parceiro, seu irmão seu, aliado
I'm your partner, your brother, your ally
No que 'cê precisar, pode pá, nóis é lado a lado
Whatever you need, you can count on it, we're side by side
No tempo dos escravos em meio a ditadura
In the time of slaves amidst the dictatorship
Por dentro da favela, no piso da cela escura
Inside the favela, on the floor of the dark cell
A essa altura do torneio 'cê é finalista
At this point in the tournament, you're a finalist
Tenho o orgulho por você não está mais na lista
I'm proud you're no longer on the list
O palco é nossa pista que solta até faísca
The stage is our track that even sparks
sobe quem arrisca mil e um negros a vista
Only those who risk a thousand and one blacks in sight go up
Capa revista, um tapa, uma entrevista
Magazine cover, a slap, an interview
São vários camicazes, várias lajes, vários analista
There are several kamikazes, several rooftops, several analysts
Cara, a liberdade não tem preço
Girl, freedom has no price
Atrás das grades, não é endereço
Behind bars, that ain't no address
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
It's seein' life inside out, I see the middle and the start
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
All I need is one throw, a stumble is just an accessory
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
For life and for the appreciation, I deserve it
Cara, a liberdade não tem preço
Girl, freedom has no price
Atrás das grades, não é endereço
Behind bars, that ain't no address
É ver a vida pelo avesso, vejo o meio e o começo
It's seein' life inside out, I see the middle and the start
me basta um arremesso, um tropeço é adereço
All I need is one throw, a stumble is just an accessory
Pela vida e pelo apreço, eu mereço
For life and for the appreciation, I deserve it





Writer(s): Edi Rock


Attention! Feel free to leave feedback.