Lyrics and translation Edi Rock feat. Salazar & DJ Cia - Estrela de David
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela de David
Звезда Давида
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
тосковал,
я
уже
много
чего
сделал
не
так,
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
помощи,
я
уже
спал
на
улице.
Um
caminho,
uma
estrada,
um
foco,
uma
jornada
Один
путь,
одна
дорога,
одна
цель,
одно
путешествие,
A
cada
passo
faz
sua
caminhada
С
каждым
шагом
ты
совершаешь
свой
путь.
Inveterado,
o
amigo
destemido
Закоренелый,
бесстрашный
друг,
Por
algum
motivo
ele
foi
o
escolhido
По
какой-то
причине
он
был
избран.
Infância
pobre,
de
coração
nobre
Бедное
детство,
благородное
сердце,
Se
mantem
forte
mesmo
que
a
perna
dobre
Он
остается
сильным,
даже
если
ноги
подкашиваются.
Cresceu
sozinho
no
jardim
brasil
Вырос
один
в
районе
Jardim
Brasil,
Disse
N,
A,
O,
TIL
para
um
fuzil
Сказал
Н,
Е,
Т
винтовке.
Não
conheceu
o
pai,
não
conheceu
a
mãe
Не
знал
отца,
не
знал
матери,
Sua
família
era
a
rua,
não
estranhe
Его
семьей
была
улица,
не
удивляйся.
Ganhe
as
marcas
da
vida
pelo
rosto
Носит
метки
жизни
на
лице,
Sentimento
de
angústia
em
maio
e
no
mês
de
agosto
Чувство
тоски
в
мае
и
в
августе.
Você
se
pôs
no
lugar,
parceiro,
sinto
calafrio
só
de
imaginar
Ты
поставил
себя
на
его
место,
дружище,
у
меня
мурашки
по
коже,
стоит
только
представить,
Sem
irmão,
sem
ninguém,
sem
notícia
ou
família
Без
брата,
без
никого,
без
вестей
или
семьи,
Só
a
estrela
de
Davi
que
ainda
brilha
Только
звезда
Давида
все
еще
сияет.
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
тосковал,
я
уже
много
чего
сделал
не
так,
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
помощи,
я
уже
спал
на
улице.
Burlando
o
sistema,
driblando
os
problema
Обманывая
систему,
обходя
проблемы,
Driblando
o
dilema,
bolando
um
esquema
Преодолевая
дилемму,
придумывая
схему.
Sem
filme
de
cinema,
frase
de
poema
Без
кино,
без
поэзии,
Sem
quarentena,
novena,
a
cena
ainda
pena
Без
карантина,
молитв,
сцена
все
еще
страдает.
Teve
que
se
virar
logo
cedo,
desvendar
o
segredo
Пришлось
рано
крутиться,
разгадать
секрет
Da
coragem,
o
medo
Мужества
и
страха.
Conheceu
o
universo
paralelo
Познал
параллельную
вселенную,
Onde
há
vida
da
prisão,
da
morte,
disse
eu
não
quero
Где
есть
жизнь,
тюрьма,
смерть,
сказал,
я
не
хочу.
Um
ídolo,
seu
fã,
um
herói
Кумир,
его
поклонник,
герой,
Levanta
o
castelo
que
a
fraqueza
não
destrói
Возводит
замок,
который
слабость
не
разрушит.
O
tempo
não
corrói,
ressaca
não
derruba
Время
не
разъедает,
похмелье
не
валит,
Vai
muito
além
das
balas
de
Chatuba
Идет
намного
дальше
пуль
Чатубы.
Trajetória
absurdo,
ele
é
verídico
Невероятная
история,
он
настоящий,
Mesmo
pra
quem
estuda
o
estatístico
Даже
для
тех,
кто
изучает
статистику.
Mais
um
cidadão
José
Еще
один
гражданин
Жозе,
Um
num
milhão
que
ainda
tá
de
pé
Один
на
миллион,
кто
все
еще
стоит
на
ногах.
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
тосковал,
я
уже
много
чего
сделал
не
так,
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
помощи,
я
уже
спал
на
улице.
Oshh,
conheceu
uma
mina
Ошш,
встретил
девушку,
Foi
pá
logo
cedo
com
uma
cartilha
determina
Пошел
рано
утром
с
определенной
целью.
Dois
filhos,
um
emprego
em
pleno
século
vinte
Двое
детей,
работа
в
двадцатом
веке,
A
favela
na
metrópole
tem
os
seus
requintes
У
фавел
в
мегаполисе
есть
свои
изыски.
Uma
família
como
sempre
quis
Семья,
как
всегда
хотел,
Não
enxerga
mais
nada,
só
quer
ser
feliz,
ele
diz
Больше
ничего
не
видит,
просто
хочет
быть
счастливым,
говорит
он.
Acorda
às
seis,
tá
de
volta
às
nove
Просыпается
в
шесть,
возвращается
в
девять,
Vê
a
novela,
beija
as
crianças
e
se
comove
Смотрит
сериал,
целует
детей
и
умиляется.
Não
peguei
num
revólver
ainda
vivo
Не
брал
в
руки
револьвер,
пока
жив,
Elas
são
minha
vida,
o
meu
motivo
Они
- моя
жизнь,
мой
мотив.
Por
elas
eu
vivo,
eu
brigo,
eu
luto,
dou
tiro
se
for
preciso
Ради
них
я
живу,
я
борюсь,
я
сражаюсь,
стреляю,
если
нужно,
Em
qualquer
grupo,
esse
é
meu
reduto,
ninguém
invade
В
любой
группе,
это
мой
оплот,
никто
не
вторгнется.
Tô
ligeiro
o
tempo
inteiro
com
os
covarde
Я
начеку
все
время
с
трусами,
Pra
ele
nunca
é
tarde
mora
ali
Для
него
никогда
не
поздно,
он
живет
там,
Zona
norte
até
a
morte,
seu
nome
é
Davi
Северная
зона
до
смерти,
его
имя
Давид.
Já
senti
saudade,
já
fiz
muito
coisa
errada
Я
уже
тосковал,
я
уже
много
чего
сделал
не
так,
Já
pedi
ajuda,
já
dormi
na
rua
Я
уже
просил
помощи,
я
уже
спал
на
улице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edi Rock
Attention! Feel free to leave feedback.