Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adolescenza K.O.
Jugend K.O.
Non
ho
la
tessera,
ma
un
amico
mi
aspetta
sul
retro
Ich
habe
keine
Karte,
aber
ein
Freund
wartet
auf
mich
hinten
Me
la
passa
dalla
finestra
del
cesso,
e
sono
dentro
Er
gibt
sie
mir
durchs
Klofenster,
und
ich
bin
drin
Madonna
che
adolescenza,
è
un
horror
la
mia
vita
da
spettro
Meine
Güte,
was
für
eine
Jugend,
mein
Leben
als
Gespenst
ist
ein
Horror
Sarà
che
ho
roor
che
sembran
bazooka
di
vetro,
io
Liegt
wohl
daran,
dass
meine
Augen
aussehen
wie
Glasbazookas,
ich
Odio
tutti
e
critico
tutti
senza
distinzione
Hasse
alle
und
kritisiere
alle
ohne
Unterschied
Mi
dicono
hater-rone,
sarà
mica
perché
avevo
un
nonno
di
Caltagirone
Sie
nennen
mich
Hater-rone,
vielleicht
weil
ich
einen
Großvater
aus
Caltagirone
hatte
Madonna
che
adolescenza,
io
e
gli
altri
in
ansia
perenne
Meine
Güte,
was
für
eine
Jugend,
ich
und
die
anderen
in
ständiger
Angst
Pochi
calci
dati
ad
un
pallone,
molti
presi
sotto
le
transenne,
ho
Wenige
Tritte
gegen
einen
Ball,
viele
unter
den
Absperrungen
bekommen,
ich
habe
T-shirt
di
band
sconosciute
che
si
sono
sciolte
già
un
secolo
fa
T-Shirts
von
unbekannten
Bands,
die
sich
schon
vor
einem
Jahrhundert
aufgelöst
haben
Che
hanno
t-shirt
di
me
perché
probabilmente
rro
stato
anche
l'unico
fan
Die
T-Shirts
von
mir
haben,
weil
ich
wahrscheinlich
auch
der
einzige
Fan
war
Adolescenza
KO,
il
primo
incontri
con
i
boxer
e
i
rasoi
Jugend
K.O.,
die
ersten
Begegnungen
mit
Boxershorts
und
Rasierern
Non
sei
bella,
ma
ti
amo,
sì,
perché
ingoi
Du
bist
nicht
schön,
aber
ich
liebe
dich,
ja,
weil
du
schluckst
Le
prime
difficoltà
di
questa
vita
da
giovani
Die
ersten
Schwierigkeiten
dieses
Lebens
als
Jugendlicher
Mi
son
perso
in
una
foto
di
gruppo
(ciao),
sono
il
più
brutto,
trovami
Ich
habe
mich
auf
einem
Gruppenfoto
verloren
(ciao),
ich
bin
der
Hässlichste,
finde
mich
L'adolescenza
è
triste,
ma
come
le
cose
belle
finisce
Die
Jugend
ist
traurig,
aber
wie
die
schönen
Dinge
endet
sie
Mi
vergognavo
di
come
vestivo
finché
non
ho
visto
i
Bluvertigo
Ich
schämte
mich
für
meine
Kleidung,
bis
ich
Bluvertigo
sah
Nessuno
da
chiamare,
e
collezionavo
schede
telefoniche
Niemanden
zum
Anrufen,
und
ich
sammelte
Telefonkarten
Nessuno
da
chia-,
e
collezionavo
seghe
supersoniche
Niemanden
zum
Fi-,
und
ich
sammelte
supersonische
Wichs-Sessions
Ma
la
verità
ha
due
facce
sai,
una
la
vedrai
Aber
die
Wahrheit
hat
zwei
Seiten,
weißt
du,
eine
wirst
du
sehen
L'altra
invece
no,
la
nasconde
la
notte
Die
andere
aber
nicht,
sie
versteckt
sich
in
der
Nacht
Madonna
che
adolescenza,
crossover
non
l'avresti
mai
detto
Meine
Güte,
was
für
eine
Jugend,
Crossover,
das
hättest
du
nie
gesagt
Dal
mio
aspetto,
beh,
sarà
che
ti
serve
un
metal-detector
Von
meinem
Aussehen
her,
naja,
vielleicht
brauchst
du
einen
Metalldetektor
Zero
serenate
rap,
ma
molte
sere
terminate
rapinati
dai
punk
del
parchetto
Keine
Rap-Serenaden,
aber
viele
Abende
endeten
damit,
dass
wir
von
den
Punks
im
Park
ausgeraubt
wurden
Madonna
che
adolescenza
dietro
ad
una
di
quinta
ragioneria
Meine
Güte,
was
für
eine
Jugend,
hinter
einer
aus
der
fünften
Klasse
Rechnungswesen
her
Lei
voleva
andare
in
TV,
ma
i
suoi
le
han
fatto
fare
economia
Sie
wollte
ins
Fernsehen,
aber
ihre
Eltern
ließen
sie
Wirtschaft
studieren
Sogni
troppo
grandi,
ma
era
meglio
farli
piccoli
Zu
große
Träume,
aber
es
war
besser,
sie
klein
zu
machen
Ora
fa
la
Bocconi,
ma
era
meglio
farli
piccoli
Jetzt
macht
sie
die
Bocconi,
aber
es
war
besser,
sie
klein
zu
machen
Madonna
che
adolescenza
Meine
Güte,
was
für
eine
Jugend
Ricordi
quando
ti
nascondevi
con
un
registratore
a
pile
Erinnerst
du
dich,
als
du
dich
mit
einem
batteriebetriebenen
Rekorder
versteckt
hast
Nello
sgabuzzino
a
dire
cose
che
nessuno
doveva
sentire
Im
Abstellraum,
um
Dinge
zu
sagen,
die
niemand
hören
sollte
E
potevi
registrare
di
tutto,
eri
solo
te
stesso
Und
du
konntest
alles
aufnehmen,
du
warst
nur
du
selbst
E
potevi
ridere
riascoltandoti
come
faccio
io
adesso
Und
du
konntest
lachen,
wenn
du
dich
wieder
angehört
hast,
so
wie
ich
es
jetzt
tue
E
nonostante
tutto
come
vedi
Und
trotz
allem,
wie
du
siehst
Sono
ancora
in
piedi,
sono
ancora
in
piedi
Stehe
ich
noch,
stehe
ich
noch
E
nonostante
tutto
come
vedi
Und
trotz
allem,
wie
du
siehst
Sono
ancora
in
piedi,
sono
ancora
in
piedi
Stehe
ich
noch,
stehe
ich
noch
Ma
la
verità
ha
due
facce
sai,
una
la
vedrai
Aber
die
Wahrheit
hat
zwei
Seiten,
weißt
du,
eine
wirst
du
sehen
L'altra
invece
no,
la
nasconde
la
notte
Die
andere
aber
nicht,
sie
versteckt
sich
in
der
Nacht
La
mia
verità
la
nasconde
la
notte
Meine
Wahrheit
versteckt
sich
in
der
Nacht
La
mia
verità
la
nasconde
la
notte
Meine
Wahrheit
versteckt
sich
in
der
Nacht
La
nasconde
la
notte
Sie
versteckt
sich
in
der
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Zanardelli
Attention! Feel free to leave feedback.