Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
concetto
di
preistoria
sarà
sempre
relativo
Der
Begriff
der
Vorgeschichte
wird
immer
relativ
sein
Tra
un
milione
di
anni
sarà
tutto
primitivo
In
einer
Million
Jahren
wird
alles
primitiv
sein
Il
concetto
di
preistoria
sara'
sempre
senza
tempo
Der
Begriff
der
Vorgeschichte
wird
immer
zeitlos
sein
Tra
un
milione
di
vulcani
In
einer
Million
von
Vulkanen
Sara'
tutto
spento
Wird
alles
erloschen
sein
La
scelta
è
tra
onesti
lavori
o
nero
Die
Wahl
ist
zwischen
ehrlicher
Arbeit
oder
Schwarzarbeit
Cosa
vorresti?,
l'avorio
nero?
Was
würdest
du
wollen,
das
schwarze
Elfenbein?
Non
esiste!,
il
dramma
è
Das
gibt
es
nicht!
Das
Drama
ist
Desiderare
cose
mai
viste
Dinge
zu
begehren,
die
man
nie
gesehen
hat
Il
barrito
dell'elefante
Das
Trompeten
des
Elefanten
È
meno
forte
del
bar
col
rito
Ist
weniger
stark
als
die
Bar
mit
dem
Ritual
Della
fante,
delle
coche
e
dei
chinotti
Der
Dame,
der
Cola
und
der
Chinotti
Pachiderma
contro
pacchi
d'erba
Dickhäuter
gegen
Päckchen
Gras
Vincono
i
secondi,
vedi
Die
Zweiten
gewinnen,
siehst
du
Contro
la
natura
vincono
i
vizzi
Gegen
die
Natur
gewinnen
die
Laster
Per
quanto
effimeri
So
vergänglich
sie
auch
sind
Pensa
che
l'amore
rende
liberi
Denk
daran,
dass
Liebe
frei
macht
Mentre
il
sesso
solo
un
po'
più
mammiferi
Während
Sex
uns
nur
ein
bisschen
mehr
zu
Säugetieren
macht
Dimmi
dove
esiste
un
uomo
Sag
mir,
wo
gibt
es
einen
Mann
Che
ama
la
sua
terra
e
sa
la
gira
felice
Der
sein
Land
liebt
und
es
glücklich
bereist,
meine
Liebe
Magari
nella
giunga
Vielleicht
im
Dschungel
Tra
leoni,
gazzelle
e
giraffe
li
c'è
Zwischen
Löwen,
Gazellen
und
Giraffen,
da
gibt
es
das
E
se
siamo
ancora
vivi
Und
wenn
wir
noch
am
Leben
sind
L'unico
dei
motivi
Ist
der
einzige
Grund
È
che
in
fondo
Dass
wir
im
Grunde
Siamo
ancora
primitivi
Immer
noch
primitiv
sind
E
se
siamo
schiavi
delle
ossessioni
Und
wenn
wir
Sklaven
von
Obsessionen
sind
E
delle
opinioni
Und
von
Meinungen
È
perché
siamo
Liegt
es
daran,
dass
wir
Primitivi
ma
troppo
soli
Primitiv,
aber
zu
einsam
sind
Ricordo
i
primi
tempi,
i
primi
riti,
i
primi
aperitivi
Ich
erinnere
mich
an
die
ersten
Zeiten,
die
ersten
Rituale,
die
ersten
Aperitifs
Pochi
intimi
i
primi
vivi
i
primi
primitivi
Wenige
Vertraute,
die
ersten
Lebenden,
die
ersten
Primitiven
Senza
musica,
feste
e
canti
approssimativi
Ohne
Musik,
Feste
und
improvisierte
Gesänge
Su
di
giri
vestiti
in
pelle
in
locali
abusivi
Aufgedreht,
in
Leder
gekleidet,
in
illegalen
Lokalen
Ricordo
ancora
i
segni
- abbracci
abrasivi
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Zeichen
– abschürfende
Umarmungen
Lavorare
tutti
nudi
- pornodivi
Alle
nackt
arbeiten
– Pornostars
Condomini
con
parecchi
vicini
aggressivi
Wohnanlagen
mit
vielen
aggressiven
Nachbarn
Assassini
ma
liberi
dai
programmi
correttivi
Mörder,
aber
frei
von
Erziehungsprogrammen
Senza
dio,
senza
ansia,
senza
obiettivi
Ohne
Gott,
ohne
Angst,
ohne
Ziele
Fallire
sempre
in
tutto
ma
senza
antidepressivi
Immer
in
allem
scheitern,
aber
ohne
Antidepressiva
Apprendere
senza
genitori
apprensivi
Lernen
ohne
besorgte
Eltern
Attraverso
progetti
educativi
alternativi
Durch
alternative
Bildungsprojekte
In
pochi
superavano
i
primi
tentativi
Nur
wenige
überstanden
die
ersten
Versuche
Senza
orologi,
senza
oggetti,
senza
aggettivi
Ohne
Uhren,
ohne
Objekte,
ohne
Adjektive
Figlio
mio
non
preoccuparti,
arrivi
quando
arrivi
Mein
Sohn,
mach
dir
keine
Sorgen,
du
kommst
an,
wenn
du
ankommst
Stai
attento
- ma
non
mi
offendo
se
non
sopravvivi
Sei
vorsichtig
– aber
ich
bin
nicht
beleidigt,
wenn
du
nicht
überlebst
E
se
siamo
ancora
vivi
Und
wenn
wir
noch
am
Leben
sind
L'unico
dei
motivi
Ist
der
einzige
Grund
È
che
in
fondo
Dass
wir
im
Grunde
Siamo
ancora
primitivi
Immer
noch
primitiv
sind
E
se
siamo
schiavi
delle
ossessioni
Und
wenn
wir
Sklaven
von
Obsessionen
sind
E
delle
opinioni
Und
von
Meinungen
È
perché
siamo
Liegt
es
daran,
dass
wir
Primitivi
ma
troppo
soli
Primitiv,
aber
zu
einsam
sind
Il
mio
essere
primitivo
è
motivo
Mein
primitives
Wesen
ist
der
Grund
Di
essere
un
essere
umano
Ein
Mensch
zu
sein
Emotivo
Emotional,
meine
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Zanardelli, Marco Zangirolami
Attention! Feel free to leave feedback.