Edipo - Logiche di mercato - translation of the lyrics into German

Logiche di mercato - Edipotranslation in German




Logiche di mercato
Marktlogiken
Oggi che di mercato non ce n'è
Heute, wo es keinen Markt gibt
Non ce n'è, no, no, non ce n'è
Gibt es nicht, nein, nein, gibt es nicht
Logiche di mercato non ce n'è
Marktlogiken gibt es nicht
Non ce n'è, no, no, non ce n'è
Gibt es nicht, nein, nein, gibt es nicht
Ogni mio pensiero è più sincero
Jeder meiner Gedanken ist ehrlicher
Ogni mio pensiero è un buco nero
Jeder meiner Gedanken ist ein schwarzes Loch
Ogni mio pensiero riparte da zero
Jeder meiner Gedanken beginnt bei Null
(Riparte da zero)
(Beginnt bei Null)
Ti spiego al contrario il mio profilo caratteriale, sai:
Ich erkläre dir mein Charakterprofil andersherum, weißt du:
Sono un genio del bene come il Carmelo Male
Ich bin ein Genie des Guten, wie der böse Carmelo
Il mio immaginario non si può cambiare
Meine Vorstellungskraft kann man nicht ändern
Come dire immaginario senza carnevale, sì...
Wie wenn man Vorstellungskraft ohne Karneval sagt, ja...
...amo figli del cantautorato italiano,
...ich liebe Kinder des italienischen Liedermachertums, ja
Siamo figli di un dio Mino-Re-itano
Wir sind Kinder eines Gottes Mino-Re-itano
Pure le classifiche me lo dicono:
Sogar die Charts sagen es mir:
Va il genere elettronico e quello me-lo-dico-no
Das elektronische Genre und das Me-Lo-di-sche laufen
Io, mai avuto paura del buio, forse al massimo
Ich hatte nie Angst vor der Dunkelheit, vielleicht höchstens
Sul palco un po' di paura del buuuuu!...io
Auf der Bühne ein bisschen Angst vor Buhhhhh!...ich
Metto le mode da parte, butto la musica artefatta
Ich lasse die Moden beiseite, werfe die gekünstelte Musik weg
E tengo quella fatta ad arte
Und behalte die kunstvoll gemachte
Oggi che di mercato non ce n'è
Heute, wo es keinen Markt gibt
Non ce n'è, no, no, non ce n'è
Gibt es nicht, nein, nein, gibt es nicht
Logiche di mercato non ce n'è
Marktlogiken gibt es nicht
Non ce n'è, no, no, non ce n'è
Gibt es nicht, nein, nein, gibt es nicht
Ogni mio pensiero è più sincero
Jeder meiner Gedanken ist ehrlicher
Ogni mio pensiero è un buco nero
Jeder meiner Gedanken ist ein schwarzes Loch
Ogni mio pensiero riparte da zero
Jeder meiner Gedanken beginnt bei Null
(Riparte da zero)
(Beginnt bei Null)
Nonni parti-giani, ma tutto cambia
Großväter Parti-sanen, aber alles ändert sich
Nipoti party, party, party, party fino all'alba
Enkel Party, Party, Party, Party bis zum Morgengrauen
Noi, generazione delle cose incompiute
Wir, die Generation der unvollendeten Dinge
Dai, mettiamo dei fiori nei nostri computer
Komm, lass uns Blumen in unsere Computer stecken
Che l'amore è una cosa preziosa e non la si acquista
Denn die Liebe ist etwas Kostbares und man kann sie nicht kaufen
Poi te la trovi tra le mani e dici: "Ah! Quista"
Dann findest du sie in deinen Händen und sagst: "Ah! Das hier!"
Io andrei con tutte, ma con le spogliarelliste no
Ich würde mit allen ausgehen, aber nicht mit Stripperinnen
Mai-col-(k)night come David Hasselhoff
Mai-col-(k)night wie David Hasselhoff
Sai, la mia infanzia è stata dentro a un bunker
Weißt du, meine Kindheit war in einem Bunker
La mia prima fidanzata si chiamava Telefunken
Meine erste Freundin hieß Telefunken
E poi crescendo ho capito com'era
Und als ich älter wurde, verstand ich, wie es war
E l'ho lasciata per una che si chiama "vita vera"
Und ich verließ sie für eine, die sich "wahres Leben" nennt
Ogni mio pensiero è più sincero
Jeder meiner Gedanken ist ehrlicher
Ogni mio pensiero è un buco nero
Jeder meiner Gedanken ist ein schwarzes Loch
Ogni mio pensiero riparte da zero
Jeder meiner Gedanken beginnt bei Null
(Riparte da zero)
(Beginnt bei Null)
Ogni mio pensiero è più sincero
Jeder meiner Gedanken ist ehrlicher
Ogni mio pensiero è un buco nero
Jeder meiner Gedanken ist ein schwarzes Loch
Ogni mio pensiero riparte da zero
Jeder meiner Gedanken beginnt bei Null
(Riparte da zero)
(Beginnt bei Null)
Riparte da zero
Beginnt bei Null





Writer(s): Fausto Zanardelli


Attention! Feel free to leave feedback.