Edipo - Occhi complicati - translation of the lyrics into German

Occhi complicati - Edipotranslation in German




Occhi complicati
Komplizierte Augen
Evitiamo cose tipo:
Vermeiden wir Dinge wie:
"Sei dimagrito?", "Stai bene bionda"
"Hast du abgenommen?", "Blond steht dir gut"
Dai, dimmi cosa ti circonda
Komm, sag mir, was dich umgibt
Se nuove prospettive ti cambiano davvero
Ob neue Perspektiven dich wirklich verändern
Un po' come il cielo
Ein bisschen wie der Himmel
Che dalla terra è blu e dalla luna è nero
Der von der Erde aus blau und vom Mond aus schwarz ist
Io sono un po' più schivo
Ich bin etwas scheuer
Ho più cartoni della pizza vuoti in camera che roba in frigo
Habe mehr leere Pizzakartons im Zimmer als Zeug im Kühlschrank
Finestre ad ovest, chi l'ha più vista l'alba
Fenster nach Westen, wer hat den Sonnenaufgang noch gesehen
Il sole per me è sempre stato quello che nasceva sopra le tue labbra
Die Sonne war für mich immer das, was über deinen Lippen aufging
L'estate poi sono rinato
Im Sommer bin ich dann wiedergeboren
Ti ho dimenticato, ma gli inverni non l'hanno fatto
Ich habe dich vergessen, aber die Winter haben es nicht
Loro sanno pungere sempre, sono come gli scorpioni
Sie können immer stechen, sie sind wie Skorpione
Infatti nascono a novembre
Tatsächlich werden sie im November geboren
Frasi compresse, troppe cose da dire compresse
Gepresste Sätze, zu viele Dinge zu sagen, gepresst
Come quelle prese per dormire
Wie die, die man zum Schlafen nimmt
E di sicuro è stato giusto stare distanti
Und es war sicher richtig, Abstand zu halten
Ma è difficile ora che ti ho davanti
Aber es ist schwierig, jetzt, wo ich dich vor mir habe
(Dimmi solo ciò che senti)
(Sag mir nur, was du fühlst)
(Dimmi, dimmi, dimmi...)
(Sag mir, sag mir, sag mir...)
E adesso dimmi
Und jetzt sag mir
Dove sono stati
Wo waren sie
Quei due occhi complicati
Diese zwei komplizierten Augen
Che quasi non riconosco più
Die ich fast nicht mehr wiedererkenne
E dopo dimmi che cosa vuol dire lontano
Und dann sag mir, was bedeutet weit weg
(Lontano)
(Weit weg)
Lontano
Weit weg
(Lontano)
(Weit weg)
E ogni volta che vinco
Und jedes Mal, wenn ich gewinne
E ogni volta che perdo
Und jedes Mal, wenn ich verliere
Non ho capito ancora cos'è l'inferno
Habe ich noch nicht verstanden, was die Hölle ist
E ogni volta che vado
Und jedes Mal, wenn ich gehe
E ogni volta che torno
Und jedes Mal, wenn ich zurückkomme
Non ho capito ancora che è solo un giorno senza te
Habe ich noch nicht verstanden, dass es nur ein Tag ohne dich ist
(Dimmi solo ciò che senti
(Sag mir nur, was du fühlst
Dimmi solo ciò che senti
Sag mir nur, was du fühlst
Dimmi solo ciò che senti)
Sag mir nur, was du fühlst)
(Dimmi, dimmi, dimmi...)
(Sag mir, sag mir, sag mir...)
Il mattino ha l'oro in bocca, capito?
Der Morgen hat Gold im Mund, verstanden?
Non noi, loro, sì, quelli che hanno un bel lavoro
Nicht wir, sie, ja, diejenigen, die einen guten Job haben
E per la rivoluzione non c'è più fiato
Und für die Revolution gibt es keine Puste mehr
Che Guevara aveva l'asma e guarda te che risultato
Che Guevara hatte Asthma und sieh mal, was dabei herausgekommen ist
Dai, per capire l'uomo conta più l'istinto
Komm, um den Menschen zu verstehen, zählt der Instinkt mehr
Di qualunque sia la sua bibbia
Als irgendeine Bibel
Contaminazioni che non hanno contaminazioni
Kontaminationen, die keine Kontaminationen haben
Che non hanno a che fare con l'invidia
Die nichts mit Neid zu tun haben
Tu l'hai capito col tuo viaggio
Du hast es mit deiner Reise verstanden
Pensa te anche io sono stato in un posto
Stell dir vor, ich war auch an einem Ort
Sono stato a disagio
Ich war unbehaglich
Che spesso fuggiamo lontano, ma solo
Dass wir oft weit weglaufen, aber nur
Perché lontano spesso è il massimo che abbiano
Weil weit weg oft das Maximum ist, das wir haben
E un monolocale può diventare una cattedrale se l'eco
Und ein Einzimmerapartment kann zu einer Kathedrale werden, wenn das Echo
È l'unica cosa con cui parlare
Das Einzige ist, mit dem man sprechen kann
Se l'ego è l'unica cosa da incolpare
Wenn das Ego das Einzige ist, das man beschuldigen kann
(Dimmi solo ciò che senti)
(Sag mir nur, was du fühlst)
(Dimmi, dimmi, dimmi...)
(Sag mir, sag mir, sag mir...)
E ogni volta che vinco
Und jedes Mal, wenn ich gewinne
E ogni volta che perdo
Und jedes Mal, wenn ich verliere
Non ho capito ancora cos'è l'inferno
Habe ich noch nicht verstanden, was die Hölle ist
E ogni volta che vado
Und jedes Mal, wenn ich gehe
E ogni volta che torno
Und jedes Mal, wenn ich zurückkomme
Non ho capito ancora che è solo un giorno senza te
Habe ich noch nicht verstanden, dass es nur ein Tag ohne dich ist
E adesso dimmi
Und jetzt sag mir
Dove sono stati
Wo waren sie
Quei due occhi complicati
Diese zwei komplizierten Augen
Che quasi non riconosco più
Die ich fast nicht mehr wiedererkenne
E dopo dimmi che cosa vuol dire lontano
Und dann sag mir, was bedeutet weit weg
(Lontano)
(Weit weg)
Lontano
Weit weg
(Lontano
(Weit weg
Lontano)
Weit weg)





Writer(s): Fausto Zanardelli


Attention! Feel free to leave feedback.