Edith Piaf - J'suis mordue - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Edith Piaf - J'suis mordue




J'suis mordue
I'm Madly in Love
Quand les copines parlent de mon p'tit homme,
When all my girlfriends talk about the man I love,
Disent: "Ah! c'qu'il est laid!
They say: "Oh, how ugly he is!
Il est tatoué, ridé comme une vieille pomme.
He's tattooed, wrinkled like an old apple.
Il n'a rien qui plaît."
There's nothing attractive about him."
C'que je me bidonne avec toutes leurs salades,
Their comments just make me laugh, they're so absurd,
Bobards à la noix.
Such empty gossip.
Qu'est-ce que je peux rendre aux reines de la panade
What can I say to these jealous ladies
Qui bêchent mon p'tit roi?
Who are badmouthing my darling?
S'il est simple, s'il a l'air d'un fauché.
He may be plain, he may look like he's down on his luck.
En douce, comment qu'il vous fait guincher.
But when it comes to making love, he makes you dance to his tune.
Avec sa face blême,
With his pale face,
Son col café-crème,
His coffee-colored collar,
Quand il me dit "je t'aime",
When he whispers "I love you,"
J'suis mordue!
I'm madly in love!
Ses grandes patoches blanches,
His big, clumsy hands,
Son corps qui se déhanche,
His body swaying in dance,
C'est Dandy la planche:
He drives me wild:
J'suis mordue!
I'm madly in love!
C'lui qui l'connait pas le prend pour un bon apôtre.
Anyone who doesn't know him thinks he's a simpleton.
Il sait si bien faire meilleur que les autres.
But he knows how to please me better than anyone else.
Si je lui fais un 'vanne
If I make fun of him,
Avec ses tatanes,
He just grabs me with his big hands,
Oh! comment qu'il me dépanne:
And shows me how much he loves me:
J'suis mordue!
I'm madly in love!
Si on lui demande: "Qu'est-ce que tu fais dans la vie?"
If someone asks him: "What do you do for a living?"
Il répond froidement:
He replies coldly:
"Je suis chômeur, j'mange mes économies."
"I'm unemployed, I'm living off my savings."
C'est navrant, vraiment,
It's heartbreaking, really,
Puis il exhibe sa carte de chômage
Then he pulls out his unemployment card
Et s'plaît d'ajouter:
And adds with a grin:
"Ça m'sert en plus près d'certains personnages
"It also serves as my ID card when I need to deal with certain people.
D'carte d'identité."
"
Puis sortant sa photo, il s'écrie
Then, holding up his photo, he exclaims
"Ah y a rien de mieux à l'anthropométrie!"
"There's no better picture in the police lineup!"
Avec sa face blême,
With his pale face,
Son col café-crème,
His coffee-colored collar,
Quand il me dit "je t'aime",
When he whispers "I love you,"
J'suis mordue!
I'm madly in love!
Toujours y m'resquille.
He's always dodging me.
Il me prend pour une bille
He makes me feel like an idiot,
Mais j'suis une bonne fille.
But I'm a kind girl at heart.
J'suis mordue!
I'm madly in love!
Au billard russe, chaque soir, il s'exerce.
Every night he practices his billiards.
"Faut bien", dit-il, "faire marcher le commerce."
"I need it for business," he says.
Il peut tout me faire.
He can do anything to me.
C'est mon affaire.
That's my problem.
Il n'y a rien à faire... J'suis mordue!
There's nothing I can do... I'm madly in love!
Quand je serai vieille, il me plaquera, j'en suis sûre,
When I get old, he'll dump me, I'm sure of it,
A moins qu'il claque avant moi, ça me rassure!
Unless he croaks before me, which would be a relief!
Ah, c'est un phénomène.
Oh, he's a unique one.
J'suis faite comme une reine,
He treats me like a queen,
Mais dès qu'il s'amène,
But as soon as he arrives,
J'suis mordue!
I'm madly in love!





Writer(s): Lenoir, Delamore, Carol


Attention! Feel free to leave feedback.