Lyrics and translation Edith Piaf - Je N'En Connais Pas La Fin
Depuis
quelque
temps
l'on
fredonne
Некоторое
время
гудит
Dans
mon
quartier,
une
chanson
В
моем
районе
песня
La
musique
en
est
monotone
Музыка
монотонна
Et
les
paroles
sans
façon
И
слова
без
способа
Ce
n'est
qu'une
chanson
dus
rues
Это
всего
лишь
песня
Dont
on
ne
connaÎt
pas
l'auteur
Автор
которого
неизвестен
Depuis
que
je
l'ai
entendue
С
тех
пор,
как
я
услышал
ее
Elle
chante
et
danse
dans
mon
coeur
Она
поет
и
танцует
в
моем
сердце
À
toi
toujours
Тебе
всегда
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
больших
глазах
Rien
que
nous
deux
Только
мы
вдвоем
Avec
des
mots
naïfs
et
tendres
С
наивными
и
нежными
словами
Elle
raconte
un
grand
amour
Она
рассказывает
о
большой
любви
Mais
il
m'a
bien
semblé
comprendre
Но
мне
показалось,
что
он
понимает
Que
la
femme
souffrait
un
jour
Что
женщина
однажды
страдала
Si
l'amant
fut
méchant
pour
elle
Если
любовник
был
противен
ей
Je
veux
en
ignorer
la
fin
Я
хочу
игнорировать
конец
Et,
pour
que
ma
chanson
soit
belle
И,
чтобы
моя
песня
была
прекрасна
Je
me
contente
du
refrain
Я
довольствуюсь
припевом
À
toi
toujours
Тебе
всегда
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
больших
глазах
Rien
que
nous
deux
Только
мы
вдвоем
Ils
s'aimeront
toute
la
vie
Они
будут
любить
друг
друга
всю
жизнь
Pour
bien
s'aimer,
ce
n'est
pas
long
Чтобы
хорошо
любить
друг
друга,
это
не
долго
Que
cette
histoire
est
donc
jolie
Что
эта
история
так
красиво
Qu'elle
est
donc
belle,
ma
chanson
Что
она
так
прекрасна,
моя
песня
Il
en
est
de
plus
poétiques
Это
более
поэтические
Je
le
sais
bien,
oui,
mais
voilà
Я
знаю,
да,
но
вот
Pour
moi,
c'est
la
plus
magnifique
Для
меня
это
самая
великолепная
Car
ma
chanson
ne
finit
pas
Потому
что
моя
песня
не
кончается
À
toi
toujours
Тебе
всегда
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
больших
глазах
Rien
que
nous
deux
Только
мы
вдвоем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marguerite Monnot, R. Asso
Attention! Feel free to leave feedback.