Lyrics and translation Edith Piaf - Les mômes de la cloche
D′un
bout
à
l'autre
de
la
semaine
С
конца
недели
до
конца
недели
Sur
les
boulevards,
dans
les
faubourgs
На
бульварах,
на
окраинах
On
les
voit
traîner
par
centaines
Мы
видим,
как
они
висят
сотнями
Leurs
guêtres
sales
et
leurs
amours
Их
грязные
гетры
и
их
любовь
Dans
des
chemises
de
dix
jours
В
десятидневных
рубашках
Sous
la
lumière
des
réverbères
Под
светом
уличных
фонарей
Prenant
des
airs
de
Pompadour
Принимая
мелодии
Помпадура
Ce
sont
nos
belles
ferronnières
Это
наши
прекрасные
железки
Ce
sont
nos
poupées,
nos
guignols,
nos
pantins
Это
наши
куклы,
наши
куколки,
наши
тряпки
Écoutez
dans
la
nuit,
elles
chantent
ce
refrain
Слушайте
ночью,
как
они
поют
этот
припев
C′est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche
Это
мы,
дети,
дети
колокола.
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche
Бродяги,
которые
уходят
без
патрона
в
кармане
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d′paumées
Это
мы,
хлопья,
пюре
из
хлопьев.
Qui
sommes
aimées
un
soir
n′importe
où
Кого
любят
однажды
вечером
где
угодно
Nous
avons
pourtant
l'cœur
pas
exigeant
Тем
не
менее,
у
нас
нет
требовательных
сердец
Mais
personne
n′en
veut,
eh
ben
tant
pis
pour
eux
Но
никто
этого
не
хочет,
что
ж,
для
них
это
плохо
Qu'est-ce
qu′
ça
fout,
on
s'en
fout
Какого
черта,
нам
все
равно.
Nul
ne
s′y
accroche,
il
n'y
a
pas
d'amour
Никто
не
цепляется
за
это,
нет
любви
Et
l′on
sera
toujours
les
mômes
de
la
cloche
И
мы
всегда
будем
детьми
колокола
Mais
comme
elles
n′ont
pas
les
toilettes
Но
поскольку
у
них
нет
туалета,
Qu'il
faut
pour
les
quartiers
rupins
Что
нужно
для
районов
rupins
C′est
pas
aux
Galeries
Lafayette
Это
не
в
галереях
Лафайет.
Qu'elles
vont
faire
chaque
soir
leur
turbin
Что
они
будут
каждый
вечер
делать
свои
турбины
Le
long
du
canal
Saint-Martin
Вдоль
канала
Сен-Мартен
Au
Sébasto,
à
la
chapelle
В
Севасто,
в
часовне
On
est
toujours
assez
gandin
Мы
все
еще
достаточно
глупы.
Pour
le
monsieur
qui
vous
appelle
Для
джентльмена,
который
зовет
вас
C′est
l'article
populaire,
c′est
pas
du
beau
joujou
Это
популярная
статья,
это
не
прекрасный
игрушечный
костюм.
Y
a
pas
de
poupées
en
soie
aux
bazars
à
trente
sous
На
базарах
за
тридцать
центов
нет
шелковых
кукол
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche
Это
мы,
дети,
дети
колокола.
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche
Бродяги,
которые
уходят
без
патрона
в
кармане
C′est
nous
les
paumées,
les
purées
d′paumées
Это
мы,
хлопья,
пюре
из
хлопьев.
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où
Кого
любят
однажды
вечером
где
угодно
Tout
comme
nos
ribouis,
nous
ne
sommes
pas
vernies
Как
и
наши
рибу,
мы
не
лакированы,
как
и
наши
рибу
Jamais
l′on
ira
sur
la
Riviera
Мы
никогда
не
пойдем
на
Ривьеру
Qu'est-ce
qu′
ça
fout,
on
s'en
fout
Какого
черта,
нам
все
равно.
Quand
l′argent
nous
chauffe
Когда
деньги
нагревают
нас
On
va
faire
quatre
jours
d'abord
à
la
tour
Сначала
мы
проведем
четыре
дня
в
башне.
Les
mômes
de
la
cloche
Дети
колокола
Elles
ont
vendu
toutes
leurs
caresses
Они
продали
все
свои
ласки
Elles
furent
payées
tant
bien
que
mal
Им
заплатили
как
хорошо,
так
и
плохо
Puis
un
jour,
plus
rien
dans
la
caisse
Потом
однажды
в
ящике
больше
ничего
не
осталось
Elles
vont
se
ficher
dans
le
canal
Им
будет
наплевать
на
канал.
Et
sans
avoir
comme
un
cheval
И
не
имея,
как
лошадь
La
pitié
des
gens
de
la
rue
Жалость
к
людям
с
улицы
On
les
emmène
à
l'hôpital
Мы
отвезем
их
в
больницу.
La
foule
dit:
Ah,
mais
ce
n′est
qu′une
grue
Толпа
говорит:
ах,
но
это
всего
лишь
журавль
Et
voilà
comment
nos
poupées,
nos
pantins
И
вот
как
наши
куклы,
наши
тряпки
Lorsqu'elles
n′ont
plus
le
sou
Когда
у
них
не
осталось
ни
гроша
S'en
vont
toutes
à
Pantin
Все
уходят
в
Пантен
C′est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche
Это
мы,
дети,
дети
колокола.
Clochards
qui
s'en
vont
sans
amis,
sans
proches
Бродяги,
которые
уходят
без
друзей,
без
близких
C′est
nous
les
paumées,
les
purées
de
paumées
Это
мы,
хлопья,
пюре
из
хлопьев.
Qui
s'en
vont
dormir
dans
l'horrible
trou
Кто
уйдет
спать
в
этой
ужасной
дыре
Derrière
notre
convoi
jamais
l′on
ne
voit
За
нашей
колонной
никогда
не
видно
Ni
fleurs
ni
couronnes,
pas
même
une
personne
Ни
цветов,
ни
венков,
ни
даже
человека
Qu′est-ce
qu'
ça
fout,
on
s′en
fout
Какого
черта,
нам
все
равно.
Quand
la
mort
nous
fauche,
c'est
notre
plus
beau
jour
Когда
смерть
косит
нас,
это
наш
самый
прекрасный
день
Cloches,
sonnez
pour
Колокола,
звоните
для
Les
mômes
de
la
cloche
Дети
колокола
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Decaye, Vincent Scotto
Attention! Feel free to leave feedback.