Edith Lefel - Contre-temps (Parfum d'amour) - translation of the lyrics into German




Contre-temps (Parfum d'amour)
Gegen die Zeit (Duft der Liebe)
Cassi cassa- cassi cassi cassa
Cassi cassa- cassi cassi cassa
Cassi cassa-cassi cassi cassa
Cassi cassa-cassi cassi cassa
Adan syel lanmou mwen
In dem Himmel meiner Liebe
Ou ka briyé tout le temps
Du leuchtest die ganze Zeit
Parmi tout' zétwal vou ki lidéal
Unter all den Sternen bist du das Ideal
Vent ka chayé
Der Wind trug
Tout' niaj ki baré-w
Alle Wolken, die dich versperren wollten
Parfum tristess envahi nou
Der Duft der Traurigkeit überkam uns
Mwen pani foss pou sipoté
Ich habe nicht die Kraft zu ertragen
Souffrance a labsence ou
Das Leiden deiner Abwesenheit
Pati pou ou pa viré
Du bist gegangen, um nicht zurückzukehren
vou mwen révé bondié ba mwen
Von dir habe ich geträumt, Gott hat dich mir gegeben
An ti vent foli séparé nou contre temps)
Ein kleiner Hauch von Wahnsinn trennte uns (gegen die Zeit)
An sens inverse nou kité nou pou toujou contre temps)
In entgegengesetzter Richtung verließen wir uns für immer (gegen die Zeit)
Ini espwa pou nou viré contre temps)
Es gibt Hoffnung, dass wir zurückkehren können (gegen die Zeit)
An ka espéré ki nou pa bani pou la vi
Ich hoffe, dass wir nicht für das Leben verbannt sind
(Cé à contre temps)
(Es ist gegen die Zeit)
Ou posté tchè ba mwen
Du hast mir dein Herz geschickt
Ou pa mété adresse
Du hast keine Adresse angegeben
Mwen ka sonjé
Ich erinnerte mich
ko an nou an ivrès
Als unsere Körper im Rausch waren
Mwen bizoin en rèv
Ich brauche einen Traum
Pou mwen kontinié gadé-w
Um dich weiterhin ansehen zu können
Posé zié mwen assou somey ou
Meine Augen auf deinen Schlaf legen
Dévisagé-w chak jou encô
Dein Gesicht jeden Tag aufs Neue betrachten
Mem si jou ka lévé
Auch wenn der Tag anbricht
Mwen assise la ka kouté tchè-w
Ich sitze hier und lausche deinem Herzen
An mélodi ki ka chayé mwen
Eine Melodie, die mich mitreißt
An parfum lanmou envahi nou(à contre temps)
Ein Duft der Liebe überkam uns (gegen die Zeit)
Pani loraj ki rété mwen(à contre temps)
Kein Gewitter wird mich aufhalten (gegen die Zeit)
Cyclone passé assi chimin nou(à contre temps)
Ein Zyklon zog über unseren Weg (gegen die Zeit)
Mwen krié pli fo ki tonnè(à contre temps)
Ich werde lauter schreien als der Donner (gegen die Zeit)
Pli ki tonnè
Lauter als der Donner
Cassi cassa-cassi cassi cassa
Cassi cassa-cassi cassi cassa
Parfum d'amour
Duft der Liebe
Caresses velours
Samtige Zärtlichkeiten
Mwen ka sonjé an nou an ivrès
Ich erinnere mich, als unsere Körper im Rausch waren
Parfum d'amour (parfum d'amour)
Duft der Liebe (Duft der Liebe)
Caresses velours
Samtige Zärtlichkeiten
Mwen ka sonjé an nou an ivès
Ich erinnere mich, als unsere Körper im Rausch waren
Zétwal ja tombé an pié-w
Die Sterne sind schon zu deinen Füßen gefallen
Mwen révé ou kompren' sa
Ich träumte, du verstehst das
Goutte à goutte la pli zié-w
Tropfen für Tropfen der Regen deiner Augen
Envahi mwen pou toujou
Überkam mich für immer
Parfum d'amour (parfum d'amour)
Duft der Liebe (Duft der Liebe)
Caresses velours (caresses toujours)
Samtige Zärtlichkeiten (Zärtlichkeiten immer)
Mwen ka sonjé an nou an ivrès
Ich erinnere mich, als unsere Körper im Rausch waren
Transformé zié-w an fontaine
Verwandle deine Augen in einen Brunnen
Pou najé a linfini
Um bis in die Unendlichkeit zu schwimmen
Mwen ka néyé adan dlo ki coulé adan zié-w
Ich ertrinke in dem Wasser, das aus deinen Augen floss
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa
Cassi cassa cassi cassi cassa...
Cassi cassa cassi cassi cassa...





Writer(s): Ronald Rubinel


Attention! Feel free to leave feedback.