Lyrics and translation Wolfgang Amadeus Mozart feat. Edith Mathis, Julia Hamari, Wiesław Ochman, Karl Ridderbusch, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Hans Haselböck - Requiem In D Minor, K.626: 3. Sequentia: IV. Recordare
Dies
irae,
dies
illa
День
гнева,
тот
день
Solvet
saeclum
in
favilla,
Плата
растворяется
в
пыли,
Teste
David
cum
Sibylla.
Посмотрите
на
Дэвида
с
Сивиллой.
Quantus
tremor
est
futurus
Насколько
велика
вибрация,
вероятно,
будет
Quando
judex
est
venturus
Когда
придет
судья
Cuncta
stricte
discussurus.
Все
строго
разрушительно.
Tuba
mirum
spargens
sonum
Звук
странный,
когда
принимаешь
душ
Per
sepulcra
regionum
Через
страны
гробниц
Coget
omnes
ante
thronum.
Заставь
всех
предстать
перед
троном.
Mors
slopebit
et
natora
Смертельный
слопбит
и
натора
Cum
resurget
creatura
С
возрождающимся
творением
Judicanti
responsura.
Джудиканти
из
мастеров.
Liber
scriptus
proferetur
Книга
жизни
будет
представлена
на
In
quo
totum
continetur,
В
котором
содержится
все,
Unde
mundus
judicetur.
Как
будет
судим
мир.
Judex
ergo
cum
sedebit
Судите,
следовательно,
с
помощью
sit
Quidquid
latet
apparebit,
Все,
что
скрывается,
появится,
Nil
inultum
remanebit.
Ничто
не
остаётся
безнаказанным.
Quid
sum
miser
tunc
dicturus,
Что
я,
надеюсь,
тогда
скажу,
Quem
patronum
togaturus,
Какой
покровитель
тогатурус,
Cum
vix
justus
sit
securus?
Когда
тебе
удается
просто
быть
легким?
Rex
tremendae
majestatis,
Король
огромного
величия,
Qui
salvandos
salvas
gratis,
Кто
бесплатно
спасает
нуждающихся,
Salve
me,
fons
pietatis.
Здравствуй,
источник
благочестия.
Recordare,
Jesu
pie,
Помни,
Иисус-пирог,
Quod
sum
causa
tuae
viae,
Что
я
причина
твоих
поступков,
Ne
me
perdas
ilia
die.
Не
я
теряю
этот
день.
Quaerens
me
sedisti
lassus,
Искать
меня
стало
утомительно,
Redemisti
crucem
passus,
Приобретенный
через
крест
страданий,
Tamus
labor
non
sit
cassus.
Труд
Тамуса
не
опустошает.
Juste
judex
ultionis
Справедливый
судья
мести
Donum
fac
remissionis
Сделайте
подарок
освобождения
Ante
diem
rationis.
До
дня
расплаты.
Lngemisco
tamquam
reus,
Лгемиско
как
виновный,
Culpa
rubet
vultus
meus,
Вина
краснеет,
глядя
на
мою,
Supplicanti
parce,
Deus.
Молю,
пощади,
о
Боже.
Qui
Mariam
absolvisti
Кто
такая
Мэри
абсолювист
Et
latronem
exaudisti,
И
разбойник
прислушался,
Mihi
quoque
spem
dedisti.
Я
также
надеюсь,
что
вы
дали.
Preces
meae
non
sum
dignae,
Мои
молитвы,
я
этого
не
стою.,
Sed
tu
bonus
fac
benigne,
Но
вы
очень
добры,
Ne
perenni
cremet
igne.
Чтобы
предотвратить
его
вечный
пожар
в
кремете.
Inter
oves
locurn
praesta,
Между
овцами
локурн
грант,
Et
ab
haedis
me
sequestra,
И
подальше
от
детей
для
меня
в
качестве
секвестра,
Statuens
in
parle
dextra.
Правильно
веду
переговоры.
Confutatis
maledictis
Перила
Конфутатиса
Flammis
acribus
addictis,
Пламя,
обжигающее
наркомана,
Voca
me
cum
benedictis.
Позвони
мне,
когда
бенедиктис.
Oro
supplex
et
acclinis,
Я
молюсь
и
жажду
преклонить
колени,
Cor
contritum
quasi
cinis,
Разбитое
сердце,
как
пепел,
Gere
curam
mei
finis.
Наденьте
на
себя
заботу
с
моей
стороны.
Lacrimosa
dies
ilia
День
Лакримозы,
когда
она
Qua
resurget
ex
favilla
Который
поднимется
из
тлеющих
углей
Judicandus
homo
reus.
Judicandus
человек
разумный.
Huic
ergo
parce,
Deus,
Поэтому
пощади
это,
о
Боже,
Pie
Jesu
Domine,
Пирог
Иисус
Есть
Господь,
Dona
els
requiem.
Подарки
и
отдых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Completed Robert Levin
Attention! Feel free to leave feedback.