Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Timbiriche (with Erick Rubin) - En Vivo
Timbiriche Medley (mit Erick Rubin) - Live
¿Quieren
recordar
las
épocas
de
los
′80s?
Wollt
ihr
euch
an
die
Zeiten
der
80er
erinnern?
Quiero
invitar
Ich
möchte
einladen
A
que
me
acompañe
a
este
escenario
tan
importante
Dass
er
mich
auf
dieser
so
wichtigen
Bühne
begleitet
A
un
amigo,
un
compañero,
un
hermano
Einen
Freund,
einen
Kollegen,
einen
Bruder
Con
el
que
compartí
muchos
años
de
giras
Mit
dem
ich
viele
Jahre
auf
Tourneen
geteilt
habe
De
muchas
experiencias
Viele
Erfahrungen
¡Erick
Rubin,
señores!
Erick
Rubin,
meine
Damen
und
Herren!
Princesa
tibetana
Tibetischer
Prinz
Te
visualicé
en
un
cristal
Ich
sah
dich
in
einem
Kristall
Y
ahora
te
tengo
aquí
Und
jetzt
habe
ich
dich
hier
En
mi
habitación
In
meinem
Zimmer
Y
si
caminas
por
infierno
Und
wenn
du
durch
die
Hölle
gehst
Y
si
caminas
con
Dios
Und
wenn
du
mit
Gott
gehst
Seré
tu
cómplice
Werde
ich
deine
Komplizin
sein
Y
te
cuidaré,
uh
Und
ich
werde
auf
dich
aufpassen,
uh
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Dame
más
(dame,
dame)
Gib
mir
mehr
(gib
mir,
gib
mir)
De
tu
amor
Von
deiner
Liebe
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Dame
más
(dame,
dame)
Gib
mir
mehr
(gib
mir,
gib
mir)
Dame
más
(dame,
dame)
Gib
mir
mehr
(gib
mir,
gib
mir)
Uh,
de
tu
amor
Uh,
von
deiner
Liebe
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Pintora
de
ilusiones
Maler
der
Illusionen
¿Dónde
has
pintado
tu
flor?
Wo
hast
du
deine
Blume
gemalt?
Sobre
mi
corazón
Auf
mein
Herz
Sobre
mi
ser
Auf
mein
Sein
Uh,
y
si
caminas
por
espinas
Uh,
und
wenn
du
durch
Dornen
gehst
Y
si
caminas
por
el
sol
Und
wenn
du
durch
die
Sonne
gehst
Seré
tu
protector
Werde
ich
dein
Beschützer
sein
Y
te
cuidaré,
uh
Und
ich
werde
auf
dich
aufpassen,
uh
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Dame,
dame
más
(dame,
dame)
Gib
mir,
gib
mir
mehr
(gib
mir,
gib
mir)
De
tu
amor
Von
deiner
Liebe
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Dame,
dame,
dame,
dame,
dame,
dame
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
Dame,
dame,
dame,
dame,
dame,
dame
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
Dame,
dame,
dame,
dame,
dame,
dame
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
Dame,
dame
Gib
mir,
gib
mir
De
ti,
uh,
de
tu
amor
Von
dir,
uh,
von
deiner
Liebe
Solo
te
pido
Ich
bitte
dich
nur
Vamos
México
Auf
geht's
Mexiko
Todo
mundo
para
arriba
Alle
Hände
hoch
Corro,
vuelo
me
acelero
Ich
renne,
fliege,
beschleunige
mich
Para
estar
contigo
y
empezar
el
Um
bei
dir
zu
sein
und
das
Juego
y
encender
el
Spiel
zu
beginnen
und
das
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
zu
entzünden
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
Corro
para
estar
junto
a
ti
Ich
renne,
um
bei
dir
zu
sein
Hoy
me
despierto
sin
que
suene
el
reloj
Heute
wache
ich
auf,
ohne
dass
der
Wecker
klingelt
El
sobresalto
que
me
da
la
emoción
Der
Schreck,
den
mir
die
Aufregung
einjagt
¿Acaso
espero
un
nuevo
corazón?
Erwarte
ich
etwa
ein
neues
Herz?
Para
ti,
para
mí
Für
dich,
für
mich
Dejo
la
cama
con
un
salto
veloz
Ich
verlasse
das
Bett
mit
einem
schnellen
Sprung
Y
siento
el
radio
para
oír
el
rock
Und
ich
spüre
das
Radio,
um
Rock
zu
hören
Y
me
preparo
para
irte
a
buscar
Und
ich
bereite
mich
vor,
um
dich
zu
suchen
Un
café,
unos
jeans
nada
más
Ein
Kaffee,
eine
Jeans,
mehr
nicht
Corro,
vuelo,
me
acelero
Ich
renne,
fliege,
beschleunige
mich
Para
estar
contigo
Um
bei
dir
zu
sein
Juego
y
encender
el
Spiel
zu
beginnen
und
das
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
zu
entzünden
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
Corro
para
estar
junto
a
ti
Ich
renne,
um
bei
dir
zu
sein
Junto
a
ti,
oh-oh
Bei
dir,
oh-oh
Corro,
vuelo,
me
acelero
Ich
renne,
fliege,
beschleunige
mich
Para
estar
contigo
Um
bei
dir
zu
sein
Juego
y
encender
el
Spiel
zu
beginnen
und
das
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
zu
entzünden
Fuego
del
amor
Feuer
der
Liebe
Corro
para
estar
junto
a
ti
Ich
renne,
um
bei
dir
zu
sein
Ya
no
brilla
como
antes
lo
hacía
Scheint
nicht
mehr
so
hell
wie
früher
A
mi
alrededor
Um
mich
herum
Que
arrasó
Was
hat
sie
verwüstet
Pudo
darme
sin
todo
lo
nuestro
Konnte
mir
geben,
wenn
doch
alles
zwischen
uns
Era
perfección
Perfektion
war
Me
he
dedicado
a
quererla
y
cuidarla
Ich
habe
mich
darauf
konzentriert,
ihn
zu
lieben
und
zu
umsorgen
Y
así
me
corresponde
Und
so
dankt
er
es
mir
Si
ni
siquiera
un
adiós,
hasta
luego
Nicht
einmal
ein
Abschied,
ein
Auf
Wiedersehen
Matas
mis
ilusiones
Du
tötest
meine
Illusionen
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh-oh,
uh-oh
Uoh-oh-oh,
uh-oh
Y
no
quiero
olvidarte
Und
ich
will
dich
nicht
vergessen
Tal
vez
tú
regreses
Vielleicht
kommst
du
zurück
Aquí
yo
estaré
Hier
werde
ich
sein
Esperándote
amor
Und
auf
dich
warten,
meine
Liebe
No
lo
puedes
llegar
a
negar
Du
kannst
es
nicht
leugnen
Tú
y
yo
somos
uno
mismo,
oh-oh
Du
und
ich
sind
eins,
oh-oh
Nadie
a
ti
te
conoce
Niemand
kennt
dich
so
gut
Desplantes
de
niña
Kindische
Allüren
Peleas
discusión
Streitigkeiten,
Diskussionen
Y
tu
grande
pasión
Und
deine
große
Leidenschaft
Aunque
hullas
tú
siempre
sabrás
Auch
wenn
du
fliehst,
wirst
du
immer
wissen
Tú
y
yo
somos
uno
mismo,
oh-oh
Du
und
ich
sind
eins,
oh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh,
uh-oh
Uoh-oh-oh,
uh-oh,
ey,
ey,
ey-eh
Uoh-oh-oh,
uh-oh,
ey,
ey,
ey-eh
Y
no
quiero
olvidarte
Und
ich
will
dich
nicht
vergessen
Tal
vez
tú
regreses
Vielleicht
kommst
du
zurück
Aquí
yo
estaré
Hier
werde
ich
sein
Esperándote
amor
Und
auf
dich
warten,
meine
Liebe
No
lo
puedes
llegar
a
negar
Du
kannst
es
nicht
leugnen
Tú
y
yo
somos
uno
mismo,
oh-oh
Du
und
ich
sind
eins,
oh-oh
Mírame,
siénteme
Sieh
mich
an,
fühle
mich
A
ver
prendan
sus
celulares
Mal
sehen,
schaltet
eure
Handys
ein
Que
difícil
tiempo
para
amar
Welch
schwierige
Zeit,
um
zu
lieben
Heredando
sueños
Träume
erbend
De
sueño
y
libertad
Von
Traum
und
Freiheit
Tengo
que
callar
una
vez
más
Ich
muss
wieder
einmal
schweigen
Mis
palabras
sobran
Meine
Worte
sind
überflüssig
Donde
hablan
los
demás
Wo
andere
sprechen
Sin
embargo
no
soy
solo
la
mitad
(¡qué
hermoso!)
Dennoch
bin
ich
nicht
nur
die
Hälfte
(wie
schön!)
Del
sentimiento
Des
Gefühls
No
soy
eco
soy
sonido
Ich
bin
kein
Echo,
ich
bin
Klang
Soy
un
punto
en
el
camino
Ich
bin
ein
Punkt
auf
dem
Weg
Lo
que
fuiste
alguna
vez
Was
du
einmal
warst
Mírame,
siénteme
Sieh
mich
an,
fühle
mich
Soy
de
carne
y
hueso
Ich
bin
aus
Fleisch
und
Blut
No
soy
un
espejo
Ich
bin
kein
Spiegel
Y
no
es
malo
lo
que
siento
Und
es
ist
nicht
schlecht,
was
ich
fühle
Mira
soy
cuestión
de
tiempo
Schau,
ich
bin
eine
Frage
der
Zeit
Mírame,
siénteme
Sieh
mich
an,
fühle
mich
Soy
de
carne
y
hueso
Ich
bin
aus
Fleisch
und
Blut
No
soy
un
reflejo
Ich
bin
kein
Spiegelbild
Oye,
soy
mi
propio
vuelo
Hör
zu,
ich
bin
mein
eigener
Flug
Mira
soy
cuestión
de
tiempo
Schau,
ich
bin
eine
Frage
der
Zeit
Tus
ojos
fueron
esa
noche
un
destello
de
amor
Deine
Augen
waren
in
jener
Nacht
ein
Funke
Liebe
Tu
corazón
marcaba
el
ritmo
que
mi
vida
prendió
Dein
Herz
gab
den
Rhythmus
vor,
der
mein
Leben
entzündete
Tratabas
de
decirme
algo
y
eso
no
sucedió
Du
versuchtest,
mir
etwas
zu
sagen,
und
das
geschah
nicht
No,
no
sucedió
Nein,
es
geschah
nicht
Y
lentas
fueron
esas
horas
esperando
tu
voz
Und
langsam
waren
jene
Stunden,
in
denen
ich
auf
deine
Stimme
wartete
Llamarás
Du
wirst
anrufen
Llamarás
Du
wirst
anrufen
Si
no
es
ahora
mañana
vendrás
Wenn
nicht
jetzt,
wirst
du
morgen
kommen
Porque
si
no
es
ahora
Denn
wenn
nicht
jetzt
Será
mañana
Wird
es
morgen
sein
Si
no
es
ahora
Wenn
nicht
jetzt
Será
mañana
Wird
es
morgen
sein
Como
la
música
en
el
oído
Wie
Musik
im
Ohr
Llamarás,
llamarás
Du
wirst
anrufen,
du
wirst
anrufen
Yo
lo
sé,
llamarás
(llamarás)
Ich
weiß
es,
du
wirst
anrufen
(du
wirst
anrufen)
Si
no
es
ahora
mañana
vendrás
Wenn
nicht
jetzt,
wirst
du
morgen
kommen
Porque
si
no
es
ahora
Denn
wenn
nicht
jetzt
Si
no
es
ahora
Wenn
nicht
jetzt
Llamarás
Du
wirst
anrufen
Me
amarás
Du
wirst
mich
lieben
Me
amarás,
llamarás
Du
wirst
mich
lieben,
du
wirst
anrufen
Si
no
es
ahora,
mañana
vendrás
Wenn
nicht
jetzt,
wirst
du
morgen
kommen
Uoh-uh-uoh-oh-oh
Uoh-uh-uoh-oh-oh
Dicen
que
soy
un
reventado
Man
sagt,
ich
sei
ein
Ausgeflippter
Sin
camino
y
sin
razón
Ohne
Weg
und
ohne
Grund
Dicen
que
estoy
perdido
Man
sagt,
ich
sei
verloren
¿Tú
que
crees?
Was
glaubst
du?
Dicen
que
soy
alucinado
Man
sagt,
ich
sei
ein
Fantast
Fuera
de
realidad
Außerhalb
der
Realität
Todo
es
tan
relativo
amor,
yeh-yeh
Alles
ist
so
relativ,
Liebling,
yeh-yeh
¿No
lo
ves?
Siehst
du
es
nicht?
No
escuches
más
solo
(ámame)
Hör
nicht
mehr
hin,
nur
(liebe
mich)
No
pienses
más
y
(ámame)
Denk
nicht
mehr
nach
und
(liebe
mich)
No
te
preocupes
por
lo
que
digan
los
demás
Mach
dir
keine
Sorgen
darüber,
was
die
anderen
sagen
Muérdeme
un
labio
(ámame)
Beiß
mir
auf
die
Lippe
(liebe
mich)
Jálame
el
pelo
(ámame)
Zieh
mir
an
den
Haaren
(liebe
mich)
Ámame
hasta
con
los
dientes
Liebe
mich
sogar
mit
den
Zähnen
Ámame
hasta
que
revientes
Liebe
mich,
bis
du
platzt
Pero
ámame,
ámame
Aber
liebe
mich,
liebe
mich
Un
aplauso
fuerte
(besos,
uh-uah)
Einen
starken
Applaus
(Küsse,
uh-uah)
¡Erick
Rubin
señores!
Erick
Rubin,
meine
Damen
und
Herren!
(Besos
de
ceniza)
(Küsse
aus
Asche)
Algo
me
pasa
no
consigo
dormir
Etwas
ist
los
mit
mir,
ich
kann
nicht
schlafen
Tomo
tu
foto
y
me
tiro
al
sofá
Ich
nehme
dein
Foto
und
werfe
mich
aufs
Sofa
Voy
a
romperla,
el
aire
se
me
va
Ich
werde
es
zerreißen,
mir
bleibt
die
Luft
weg
Ah-ah-ah,
¡oh!
Ah-ah-ah,
oh!
Frente
a
su
casa,
tú
le
hablabas
de
mí
Vor
ihrem
Haus,
du
sprachst
mit
ihr
über
mich
La
acorralabas
y
te
olvidabas
de
mí
Du
drängtest
sie
in
die
Enge
und
vergaßest
mich
Salí
corriendo,
no
pude
resistir
Ich
rannte
weg,
ich
konnte
nicht
widerstehen
Ella
es
mi
amiga
y
no
te
importó
Sie
ist
meine
Freundin
und
es
war
dir
egal
(No
te
importó)
(Es
war
dir
egal)
Ella
es
amiga
mía,
la
mejor
Sie
ist
meine
Freundin,
die
beste
Fuiste
a
buscarla
para
hablarle
de
amor
Du
bist
zu
ihr
gegangen,
um
von
Liebe
zu
sprechen
Besos
de
ceniza,
alma
quebradiza
Küsse
aus
Asche,
zerbrechliche
Seele
Ojos
de
inocente,
corazón
que
miente
Unschuldige
Augen,
lügendes
Herz
Como
los
bandidos,
te
deslizas
Wie
die
Banditen
schleichst
du
dich
Besos
de
ceniza,
alma
quebradiza
Küsse
aus
Asche,
zerbrechliche
Seele
Ojos
de
inocente,
corazón
que
miente
Unschuldige
Augen,
lügendes
Herz
Todo
de
repente
se
hace
trizas
Alles
zerbricht
plötzlich
in
Stücke
Besos
de
ceniza
Küsse
aus
Asche
¡Gracias
México!
Danke
Mexiko!
Besos
de
ceniza
Küsse
aus
Asche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amparo Rubi, Amparo Rubin, Fernando Riba, Fernando Riva, Guillermo Mendez Guiu, Kiko Campos, Luca Carboni, Sin Autor
Attention! Feel free to leave feedback.