Edith Márquez - Cuando grita la piel - translation of the lyrics into German

Cuando grita la piel - Edith Márqueztranslation in German




Cuando grita la piel
Wenn die Haut schreit
Hoy mire tus manos y las vi vacías
Heute sah ich deine Hände und ich sah sie leer
No tenían caricias para dar, estaban sin vida
Sie hatten keine Zärtlichkeiten zu geben, sie waren ohne Leben
Hoy busqué tus brazos para cobijarme
Heute suchte ich deine Arme, um mich darin zu bergen
Y con mucha tristeza descubrí que, más que nunca, estabas lejos de
Und mit viel Traurigkeit entdeckte ich, dass du, mehr als je zuvor, weit von mir entfernt warst
Cuando grita la piel es mejor escucharla
Wenn die Haut schreit, ist es besser, ihr zuzuhören
Porque está conectada en línea recta al corazón
Denn sie ist in direkter Linie mit dem Herzen verbunden
Y no soporta que el silencio se haga dueño del amor
Und sie erträgt es nicht, dass die Stille Herr über die Liebe wird
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
Wenn die Haut schreit, dann ist sie es schon müde zu warten
Que el invierno no se acabe de marchar
Dass der Winter nicht endlich geht
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
Es ist, dass sie so viel Kälte nicht aushält, es ist, dass sie nicht mehr widerstehen kann
Cuando grita la piel
Wenn die Haut schreit
Hoy use tu cuerpo mientras que dormías
Heute suchte ich deinen Körper, während du schliefst
Y no había ni rastro del calor que tuviste un día
Und da war keine Spur von der Wärme, die du einst hattest
Hoy traté de nuevo de encender el fuego
Heute versuchte ich erneut, das Feuer zu entfachen
Pero ya no encontré dentro de ti lo que hasta ayer
Aber ich fand in dir nicht mehr das, was bis gestern
Me hizo sentir tan mujer
Mich so sehr als Frau fühlen ließ
Cuando grita la piel es mejor escucharla
Wenn die Haut schreit, ist es besser, ihr zuzuhören
Porque está conectada en línea recta al corazón
Denn sie ist in direkter Linie mit dem Herzen verbunden
Y no soporta que el que el silencio se haga dueño del amor
Und sie erträgt es nicht, dass die Stille Herr über die Liebe wird
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
Wenn die Haut schreit, dann ist sie es schon müde zu warten
Que el invierno no se acabe de marchar
Dass der Winter nicht endlich geht
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
Es ist, dass sie so viel Kälte nicht aushält, es ist, dass sie nicht mehr widerstehen kann
Dime dónde están las cosas que decías
Sag mir, wo sind die Dinge, die du sagtest
Lo que me juraste, ¿a dónde fue a parar?
Was du mir geschworen hast, wo ist es hingekommen?
Cuando grita la piel es mejor escucharla
Wenn die Haut schreit, ist es besser, ihr zuzuhören
Porque esta conectada en línea recta al corazón
Denn sie ist in direkter Linie mit dem Herzen verbunden
Y no soporta que el silencio se haga dueño del amor
Und sie erträgt es nicht, dass die Stille Herr über die Liebe wird
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
Wenn die Haut schreit, dann ist sie es schon müde zu warten
Que el invierno no se acabe de marchar
Dass der Winter nicht endlich geht
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
Es ist, dass sie so viel Kälte nicht aushält, es ist, dass sie nicht mehr widerstehen kann
Cuando grita la piel
Wenn die Haut schreit
Cuando grita la piel
Wenn die Haut schreit





Writer(s): Flavio Enrique Santander, Omar Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.