Lyrics and translation Edith Márquez - Cómo Fui a Enamorarme de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Fui a Enamorarme de Ti
Как я могла в тебя влюбиться?
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
yo
sabía
que
no
era
bueno
Ведь
я
знала,
что
это
плохо
Cuando
en
tus
ojos
me
vi
Когда
в
твоих
глазах
я
увидела
себя,
Supe
que
ya
no
era
yo
Поняла,
что
я
больше
не
властна
De
mi
alma
dueña
Над
своей
душой
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
envejecida
estoy
de
pena
Ведь
я
измучена
печалью
¿Cómo
fue
que
te
encontré?
Как
я
тебя
нашла?
Justo
cuando
me
libré
Как
раз
тогда,
когда
освободилась
De
mil
cadenas
От
тысячи
цепей
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
bien
sabía
que
no
era
bueno
Ведь
я
прекрасно
знала,
что
это
плохо
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Как
я
могла
попасть
в
эту
любовь?
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia
Которая
убивает,
запирает
в
тоске,
Que
cala,
que
quema
que
mi
sangre
envenena
Которая
ранит,
жжет,
отравляет
мою
кровь,
Que
arranca
mi
vida,
cual
pétalo
a
la
flor
Которая
вырывает
мою
жизнь,
как
лепесток
у
цветка
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos
Если
мои
объятия
так
пусты
¿Cómo
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión?
Как
я
могла
сделать
такой
своей
эту
страсть?
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza
Которая
убивает,
лишает
надежды,
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
de
mi
alma
Которая
разрывает,
грызет
мою
душу,
Que
grita
y
encuentra,
solo
vacío
y
dolor
Которая
кричит
и
находит
лишь
пустоту
и
боль
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
bien
sabía
que
no
era
bueno
Ведь
я
прекрасно
знала,
что
это
плохо
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Как
я
могла
попасть
в
эту
любовь?
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia
Которая
убивает,
запирает
в
тоске,
Que
cala,
que
quema
que
mi
sangre
envenena
Которая
ранит,
жжет,
отравляет
мою
кровь,
Que
arranca
mi
vida,
cual
pétalo
a
la
flor
Которая
вырывает
мою
жизнь,
как
лепесток
у
цветка
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Как
я
могла
в
тебя
влюбиться?
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos
Если
мои
объятия
так
пусты
¿Cómo
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión?
Как
я
могла
сделать
такой
своей
эту
страсть?
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza
Которая
убивает,
лишает
надежды,
Que
parte,
que
muerde
el
fondo
de
mi
alma
Которая
разрывает,
грызет
мою
душу,
Que
grita
y
encuentra,
solo
vacío
y
dolor
Которая
кричит
и
находит
лишь
пустоту
и
боль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! Feel free to leave feedback.