Lyrics and translation Edith Márquez - Dejémoslo Así - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejémoslo Así - En Vivo
Оставим всё как есть - Концертная запись
Me
hubiera
encantado
decirte
de
frente
Мне
бы
так
хотелось
сказать
тебе
прямо,
Viéndote
a
los
ojos
como
me
dueles
Глядя
в
глаза,
как
ты
причиняешь
мне
боль.
Pero
la
distancia
desgraciadamente
Но
расстояние,
к
сожалению,
Acaba
con
todo
como
tantas
veces
Разрушает
всё,
как
это
уже
бывало.
La
última
noche
no
fuiste
el
de
siempre
В
последнюю
ночь
ты
был
не
собой.
Me
entregue
a
un
extraño
eras
diferente
Я
отдавалась
незнакомцу,
ты
был
другим.
Me
diste
frialdad
y
un
vacio
tan
fuerte
Ты
дал
мне
холод
и
такую
сильную
пустоту.
Amarte
a
destiempo
no
fue
suficiente
Любить
тебя
не
вовремя
было
недостаточно.
Tengo
que
aceptar
que
contigo
perdí
Я
должна
признать,
что
с
тобой
я
проиграла.
Dejémoslo
así
mantente
alejado
Давай
оставим
всё
как
есть,
держись
подальше.
Quisiera
olvidar
que
en
tus
brazos
estuve
tan
Я
хочу
забыть,
что
в
твоих
объятиях
я
была
так
Enamorada
dejémoslo
así
ya
todo
ha
pasado
Влюблена.
Оставим
всё
как
есть,
всё
уже
прошло.
Mas
sola
que
nunca
no
puedo
mentirte
Более
одинокой,
чем
когда-либо,
не
могу
тебе
солгать.
Tengo
el
alma
en
pedazos
yo
sé
que
no
puede
Моя
душа
разбита,
я
знаю,
что
всё
Ser
todo
por
mi
dejémoslo
así
Не
может
быть
только
из-за
меня.
Оставим
всё
как
есть.
Me
hubiera
encantado
quedarme
contigo
Мне
бы
так
хотелось
остаться
с
тобой,
Me
prefiero
sola
ya
lo
he
decidido
y
todo
Но
я
предпочитаю
быть
одна,
я
уже
решила,
и
всё
Lo
bello
que
junto
vivimos
lo
guardes
Прекрасное,
что
мы
пережили
вместе,
сохрани.
Sigue
tu
camino
Tengo
que
aceptar
que
contigo
Иди
своим
путём.
Я
должна
признать,
что
с
тобой
Perdí
dejémoslo
así
mantente
alejado
Я
проиграла.
Оставим
всё
как
есть,
держись
подальше.
Quisiera
olvidar
que
en
tus
brazos
estuve
tan
Я
хочу
забыть,
что
в
твоих
объятиях
я
была
так
Enamorada
dejémoslo
así
ya
todo
ha
pasado
Влюблена.
Оставим
всё
как
есть,
всё
уже
прошло.
Mas
sola
que
nunca
no
puedo
mentir
Более
одинокой,
чем
когда-либо,
не
могу
солгать.
Tengo
el
alma
en
pedazos
yo
se
que
no
puede
Моя
душа
разбита,
я
знаю,
что
всё
Ser
todo
por
mi
dejémoslo
así
Не
может
быть
только
из-за
меня.
Оставим
всё
как
есть.
Quiero
que
me
odies
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидел.
Ya
sé
que
fui
tan
idiota
Я
знаю,
что
была
такой
идиоткой,
Que
te
eche
de
mi
vida
Что
выгнала
тебя
из
своей
жизни
Por
miedo
a
enamorarme
de
ti
Из
страха
влюбиться
в
тебя,
Por
miedo
a
extrañarte
Из
страха
скучать
по
тебе.
Busca
al
fin
a
quien
a
amar
Найди
наконец
того,
кого
полюбить.
Vive
cada
segundo
como
el
final
Живи
каждой
секундой,
как
последней.
El
pecado
más
mortal
que
existe
Самый
смертный
грех,
который
существует,
Es
arrepentirse,
que
no
hay
más
que
Это
раскаяние.
Нет
ничего,
кроме
La
verdad,
es
la
que
dicta
el
corazón
Правды,
которую
диктует
сердце.
Te
pido
un
último
favor
.
Прошу
тебя
об
одном
последнем
одолжении.
Quiero
me
odies
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидел.
Quiero
que
me
humilles
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
унижал.
Y
ojalá
que
mientras
te
dure
la
vida
И
надеюсь,
что
пока
ты
жив,
Me
guardes
rencor
Ты
будешь
хранить
ко
мне
злобу.
Quiero
que
me
odies
por
favor
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидел,
прошу
тебя.
Y
que
seas
feliz
con
mi
dolor
И
чтобы
ты
был
счастлив
с
моей
болью.
Haz
de
mi
recuerdo
lo
que
te
venga
Делай
с
моими
воспоминаниями,
что
хочешь,
En
gana
pero
no
me
olvides
por
favor
Но
не
забывай
меня,
прошу
тебя.
Esperanza
es
lo
mejor
que
queda
Надежда
— это
лучшее,
что
остаётся,
Cuando
no
queda
nada
Когда
ничего
не
остаётся.
No
fui
la
mejor
tengo
mil
defectos
Я
не
была
лучшей,
у
меня
тысяча
недостатков,
Pero
no
existe
atardecer
perfecto
Но
не
существует
идеального
заката.
Por
eso
busca
a
alguien
a
quien
amar
Поэтому
найди
кого-то,
кого
полюбить.
No
tengas
miedo
de
cumplir
todos
tus
sueños
Не
бойся
исполнить
все
свои
мечты.
Recuerda
que
el
sentido
de
la
vida
Помни,
что
смысл
жизни
Se
encuentra
en
los
detalles
más
pequeños
Находится
в
самых
маленьких
деталях.
Que
no
hay
más
de
que
la
verdad
Что
нет
ничего,
кроме
правды,
Es
la
que
dicta
el
corazón
Которую
диктует
сердце.
Te
pido
un
último
favor.
Прошу
тебя
об
одном
последнем
одолжении.
Quiero
me
odies
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидел.
Quiero
que
me
humilles
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
унижал.
Y
ojalá
que
mientras
te
dure
la
vida
И
надеюсь,
что
пока
ты
жив,
Me
guardes
rencor
Ты
будешь
хранить
ко
мне
злобу.
Quiero
que
me
odies
por
favor
Я
хочу,
чтобы
ты
меня
ненавидел,
прошу
тебя.
Y
que
seas
feliz
con
mi
dolor
И
чтобы
ты
был
счастлив
с
моей
болью.
Haz
de
mi
recuerdo
lo
que
te
venga
Делай
с
моими
воспоминаниями,
что
хочешь,
En
gana
pero
no
me
olvides
por
favor
(2)
Но
не
забывай
меня,
прошу
тебя
(2).
Pero
no
me
olvides
por
favor
Но
не
забывай
меня,
прошу
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Danzza, Edith Márquez
Attention! Feel free to leave feedback.