Lyrics and translation Edith Márquez - Desaires - En Vivo
Desaires - En Vivo
Пренебрежение - Вживую
Te
aseguro
que
núnca
más
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда
Que
núnca
más,
que
núnca
más
me
venararé
tu
nombre.
Никогда,
никогда
я
больше
не
буду
произносить
твое
имя.
No
sé
como,
pero
lo
haré
Не
знаю,
как,
но
я
это
сделаю
Lo
lograré,
me
quitaré
la
estupida
costumbre.
Я
добьюсь
этого,
избавлюсь
от
этой
глупой
привычки.
De
gritarle
a
la
noche
que
te
amo
Перестану
кричать
ночи,
что
люблю
тебя
De
contarle
a
la
luna
mis
penas.
И
рассказывать
луне
о
моих
страданиях.
Ni
una
lagrima
más
te
derramo
Больше
ни
одной
слезинки
не
пролью
из-за
тебя
Creo
que
tienes
atóle
en
las
venas.
Кажется,
у
тебя
вместо
крови
овсяный
кисель.
Te
aseguro
que
nunca
mas,
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда,
Que
nunca
mas,
que
nunca
mas,
pretendere
tus
besos
Больше
никогда,
никогда
я
не
буду
добиваться
твоих
поцелуев
Este
amor
no
se
me
dio,
no
se
me
da,
ni
se
dará
Эта
любовь
мне
не
далась,
не
дается
и
не
дастся
En
vano
son
mis
rezos
Напрасны
мои
молитвы
Y
ahora
mísmo
levanto
la
vela
И
прямо
сейчас
я
поставлю
парус
Que
a
mi
barca
le
dén
nuevos
aires.
Чтобы
моя
лодка
ловила
свежий
ветер.
Hasta
aquí
mi
guitarra
se
enduela
На
этом
моя
гитара
умолкает
No
me
gusta
llorando
desaires.
Мне
не
нравится
плакать
от
пренебрежения.
Te
aseguro
que
nunca
mas,
que
nunca
mas,
que
nunca
mas.
Уверяю
тебя,
что
больше
никогда,
никогда,
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.