Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Sin Retoño
Blume ohne Spross
Sembre
una
flor
Ich
pflanzte
eine
Blume
Sin
interes
Ohne
besonderes
Interesse
Yo
la
sembre,
para
ver
si
era
formal
Ich
pflanzte
sie,
um
zu
sehen,
ob
sie
sich
halten
würde
A
los
tres
dias
Nach
drei
Tagen
Que
la
deje
de
regar
als
ich
aufhörte,
sie
zu
gießen
Al
volver
ya
estaba
seca
Als
ich
zurückkam,
war
sie
schon
trocken
Ya
no
quiso
retoñar
Sie
wollte
nicht
mehr
sprießen
Al
volver
ya
estaba
seca
Als
ich
zurückkam,
war
sie
schon
trocken
Ya
no
quiso
retoñar
Sie
wollte
nicht
mehr
sprießen
Yo
la
regaba
con
agua
que
cae
del
cielo
Ich
goss
sie
mit
Wasser,
das
vom
Himmel
fällt
Y
la
regaba
con
lagrimas
de
mis
ojos
Und
ich
goss
sie
mit
Tränen
meiner
Augen
Mis
amigos
me
dijeron
Meine
Freunde
sagten
mir
Ya
no
riegues
esa
flor
Gieß
diese
Blume
nicht
mehr
Esa
flor
ya
no
retoña
Diese
Blume
sprießt
nicht
mehr
Tiene
muerto
el
corazón
Ihr
Herz
ist
tot
Esa
flor
ya
no
retoña
Diese
Blume
sprießt
nicht
mehr
Tiene
muerto
el
corazón
Ihr
Herz
ist
tot
Yo
la
regaba
con
agua
que
cae
del
cielo
Ich
goss
sie
mit
Wasser,
das
vom
Himmel
fällt
Y
la
regaba
con
lagrimas
de
mis
ojos
Und
ich
goss
sie
mit
Tränen
meiner
Augen
Mis
amigos
me
dijeron
Meine
Freunde
sagten
mir
Ya
no
riegues
esa
flor
Gieß
diese
Blume
nicht
mehr
Esa
flor
ya
no
retoña
Diese
Blume
sprießt
nicht
mehr
Tiene
muerto
el
corazón
Ihr
Herz
ist
tot
Esa
flor
ya
no
retoña
Diese
Blume
sprießt
nicht
mehr
Tiene
muerto
el
corazón
Ihr
Herz
ist
tot
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rubén Fuentes
Attention! Feel free to leave feedback.