Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Se Rompa la Noche
Dass die Nacht nicht zerbricht
Que
no
se
rompa
la
noche,
Lass
die
Nacht
nicht
zerbrechen,
Por
favor,
que
no
se
rompa.
Bitte,
lass
sie
nicht
zerbrechen.
Que
no
se
rompa
la
noche,
Lass
die
Nacht
nicht
zerbrechen,
Por
favor,
que
no
se
rompa.
Bitte,
lass
sie
nicht
zerbrechen.
Que
sea
serena
y
larga
Möge
sie
heiter
und
lang
sein
Como
el
tallo
de
la
rosa,
Wie
der
Stiel
der
Rose,
Que
sea
de
luna
blanca
Möge
sie
von
weißem
Mond
sein
Con
su
escarcha
y
con
sus
sombras.
Mit
ihrem
Reif
und
ihren
Schatten.
Que
tengo
que
amarte
mucho,
Denn
ich
muss
dich
so
sehr
lieben,
Que
tengo
que
amarte
tanto,
Denn
ich
muss
dich
so
innig
lieben,
Que
si
la
noche
no
acaba
Dass,
wenn
die
Nacht
nicht
endet,
Yo
te
voy
a
enloquecer.
Ich
dich
verrückt
machen
werde.
Que
tengo
que
amarte
mucho,
Denn
ich
muss
dich
so
sehr
lieben,
Que
tengo
que
amarte
tanto,
Denn
ich
muss
dich
so
innig
lieben,
Que
si
la
noche
no
acaba
Dass,
wenn
die
Nacht
nicht
endet,
Yo
te
voy
a
enloquecer.
Ich
dich
verrückt
machen
werde.
Porque
guardo
un
mundo
Denn
ich
hege
eine
Welt
De
inquietos
deseos,
Voll
unruhiger
Begierden,
Porque
guardo
sueños,
Denn
ich
hege
Träume,
Caricias
y
besos,
Zärtlichkeiten
und
Küsse,
Porque
guardo
tanto,
Denn
ich
hege
so
viel,
Tanto
que...
So
viel,
dass...
Mañana
por
la
mañana
Morgen
früh
am
Morgen,
Si
no
se
rompe
la
noche,
Wenn
die
Nacht
nicht
zerbricht,
Haremos
locura
nuevas
Werden
wir
neue
Torheiten
begehen
Con
el
amor
que
nos
sobre.
Mit
der
Liebe,
die
uns
übrig
bleibt.
Mañana
por
la
mañana
Morgen
früh
am
Morgen,
Si
no
se
rompe
la
noche,
Wenn
die
Nacht
nicht
zerbricht,
Haremos
locura
nuevas
Werden
wir
neue
Torheiten
begehen
Con
el
amor
que
nos
sobre.
Mit
der
Liebe,
die
uns
übrig
bleibt.
Que
no
se
rompa
la
noche,
Lass
die
Nacht
nicht
zerbrechen,
Que
no
llegue
la
mañana.
Lass
den
Morgen
nicht
kommen.
Que
no
se
rompa
la
noche,
Lass
die
Nacht
nicht
zerbrechen,
Que
no
llegue
la
mañana.
Lass
den
Morgen
nicht
kommen.
Ni
la
luna
en
tu
ventana;
Nicht
der
Mond
an
deinem
Fenster;
Que
sea
una
noche
eterna,
Möge
es
eine
ewige
Nacht
sein,
Una
noche
larga,
larga.
Eine
lange,
lange
Nacht.
Que
tengo
que
amarte
mucho,
Denn
ich
muss
dich
so
sehr
lieben,
Que
tengo
que
amarte
tanto,
Denn
ich
muss
dich
so
innig
lieben,
Que
si
la
noche
no
acaba
Dass,
wenn
die
Nacht
nicht
endet,
Yo
te
voy
a
enloquecer...
Ich
dich
verrückt
machen
werde...
Que
tengo
que
amarte
mucho,
Denn
ich
muss
dich
so
sehr
lieben,
Que
tengo
que
amarte
tanto,
Denn
ich
muss
dich
so
innig
lieben,
Que
si
la
noche
no
acaba
Dass,
wenn
die
Nacht
nicht
endet,
Yo
te
voy
a
enloquecer...
Ich
dich
verrückt
machen
werde...
Porque
guardo
un
mundo
Denn
ich
hege
eine
Welt
De
inquietos
deseos,
Voll
unruhiger
Begierden,
Porque
guardo
sueños,
Denn
ich
hege
Träume,
Caricias
y
besos,
Zärtlichkeiten
und
Küsse,
Porque
guardo
tanto,
Denn
ich
hege
so
viel,
Tanto
que...
So
viel,
dass...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Attention! Feel free to leave feedback.