Edith Márquez - Quisiera - En Vivo - translation of the lyrics into German

Quisiera - En Vivo - Edith Márqueztranslation in German




Quisiera - En Vivo
Ich wünschte - Live
Esta vez, no hay argumentos, guárdate los juramentos.
Dieses Mal gibt es keine Argumente, behalte deine Schwüre für dich.
Te deje llegar muy lejos, no seré tu amor secreto
Ich habe dich zu weit gehen lassen, ich werde nicht deine heimliche Liebe sein.
¿Como fue? Ya no recuerdo, tropecé no me arrepiento
Wie war es? Ich erinnere mich nicht mehr, ich bin gestolpert, ich bereue es nicht.
Mírame, no tengas miedo, tienes que escucharme
Sieh mich an, hab keine Angst, du musst mir zuhören.
No me basta una noche de amor, solo dime si puedes o no
Eine Nacht der Liebe reicht mir nicht, sag mir nur, ob du kannst oder nicht.
Quisiera haberte besado y que no fueras prohibido
Ich wünschte, ich hätte dich geküsst und dass du nicht verboten wärst.
Quisiera irme en tus manos y poco a poco perder el sentido
Ich wünschte, ich könnte mich in deinen Händen verlieren und nach und nach die Sinne verlieren.
Quisiera haberte entregado, lo que me hubieras pedido
Ich wünschte, ich hätte dir gegeben, was du mich gebeten hättest.
Pero no voy a engañarme nuestro amor no esta permitido
Aber ich werde mich nicht täuschen, unsere Liebe ist nicht erlaubt.
Muéstrame que estas dispuesto, ha saber y amar de lleno
Zeig mir, dass du bereit bist, es ganz zu wissen und zu lieben.
Ya no que no es un juego tienes que arriesgarte
Ich weiß jetzt, dass es kein Spiel ist, du musst es wagen.
No me basta una noche de amor, solo dime si puedes o no
Eine Nacht der Liebe reicht mir nicht, sag mir nur, ob du kannst oder nicht.
Quisiera haberte besado y que no fueras prohibido
Ich wünschte, ich hätte dich geküsst und dass du nicht verboten wärst.
Quisiera irme en tus manos y poco a poco perder el sentido
Ich wünschte, ich könnte mich in deinen Händen verlieren und nach und nach die Sinne verlieren.
Quisiera haberte entregado, lo que me hubieras pedido
Ich wünschte, ich hätte dir gegeben, was du mich gebeten hättest.
Pero no voy a engañarme nuestro amor no esta permitido
Aber ich werde mich nicht täuschen, unsere Liebe ist nicht erlaubt.
Quisiera haberte besado y que no fueras prohibido
Ich wünschte, ich hätte dich geküsst und dass du nicht verboten wärst.
Quisiera irme en tus manos y poco a poco perder el sentido
Ich wünschte, ich könnte mich in deinen Händen verlieren und nach und nach die Sinne verlieren.
Esta vez no me puedes mentir a escondidas no puedo seguir
Dieses Mal kannst du mich nicht anlügen, heimlich kann ich nicht weitermachen.
Para amarme debes decir o me tomas o te vas!
Um mich zu lieben, musst du dich entscheiden: entweder nimmst du mich oder du gehst!
Quisiera haberte besado y que no fueras prohibido
Ich wünschte, ich hätte dich geküsst und dass du nicht verboten wärst.
Quisiera irme en tus manos y poco a poco perder el sentido
Ich wünschte, ich könnte mich in deinen Händen verlieren und nach und nach die Sinne verlieren.
Quisiera haberte entregado, lo que me hubieras pedido
Ich wünschte, ich hätte dir gegeben, was du mich gebeten hättest.
Pero no voy a engañarme nuestro amor no esta permitido
Aber ich werde mich nicht täuschen, unsere Liebe ist nicht erlaubt.
Quisiera haberte besado y que no fueras prohibido
Ich wünschte, ich hätte dich geküsst und dass du nicht verboten wärst.
Quisiera irme en tus manos y poco a poco perder el sentido
Ich wünschte, ich könnte mich in deinen Händen verlieren und nach und nach die Sinne verlieren.
Quisiera haberte entregado, lo que me hubieras pedido
Ich wünschte, ich hätte dir gegeben, was du mich gebeten hättest.
Pero no voy a engañarme nuestro amor no esta permitido.
Aber ich werde mich nicht täuschen, unsere Liebe ist nicht erlaubt.





Writer(s): Ignacio Morales Pamanes, Julian Ramirez Arellano, Edith Marquez Landa


Attention! Feel free to leave feedback.