Edith Márquez - Quién vive en tu piel - translation of the lyrics into German

Quién vive en tu piel - Edith Márqueztranslation in German




Quién vive en tu piel
Wer lebt in deiner Haut
En el fondo de tus sentimientos
In der Tiefe deiner Gefühle
Me busco pero no me encuentro,
Suche ich mich, doch ich finde mich nicht,
En mis sueños te veo alejándote.
In meinen Träumen sehe ich, wie du dich entfernst.
Dime niño cual es el secreto,
Sag mir, Junge, was ist das Geheimnis,
Que escondes bajo tus ojos de hielo
Das du unter deinen eisigen Augen verbirgst
Y si me engañas me muero,
Und wenn du mich betrügst, sterbe ich,
Si me dejas otra vez,
Wenn du mich wieder verlässt,
Y ahora,
Und jetzt,
Quien me roba el ansia de tus besos
Wer stiehlt mir die Sehnsucht nach deinen Küssen
Quien desnuda el alma de tus sueños
Wer entblößt die Seele deiner Träume
Quien le pinta el sol a tu universo
Wer malt die Sonne in dein Universum
Cada amanecer
Jeden Morgen
Y ahora
Und jetzt
Quien hechiza el duende de tus labios,
Wer bezaubert den Zauber deiner Lippen,
Quien te de esperanza
Wer gibt dir Hoffnung
Quien escribe amor en tu diario,
Wer schreibt Liebe in dein Tagebuch,
Quien vive en tu piel,
Wer lebt in deiner Haut,
Quien, quien vive en tu piel.
Wer, wer lebt in deiner Haut.
Tiembla el alma al decir te quiero
Die Seele zittert, wenn ich sage, ich liebe dich
Una mentira nos inunda el cielo
Eine Lüge überflutet unseren Himmel
Hoy tu mirada vacía
Heute ist dein leerer Blick
Ya no es la misma de ayer,
Nicht mehr derselbe wie gestern,
Que hasta los árboles que arrastran los vientos
Dass selbst die Bäume, die der Wind mitreißt
Se deshojan si llega el invierno
Ihre Blätter verlieren, wenn der Winter kommt
Hoy nuestra flor se marchita
Heute verwelkt unsere Blume
En esta inmensidad.
In dieser Unermesslichkeit.
Y ahora,
Und jetzt,
Quien me roba el ansia de tus besos
Wer stiehlt mir die Sehnsucht nach deinen Küssen
Quien desnuda el alma de tus sueños
Wer entblößt die Seele deiner Träume
Quien le pinta el sol a tu universo
Wer malt die Sonne in dein Universum
Cada amanecer
Jeden Morgen
Y ahora
Und jetzt
Quien hechiza el duende de tus labios,
Wer bezaubert den Zauber deiner Lippen,
Quien te de esperanza
Wer gibt dir Hoffnung
Quien escribe amor en tu diario,
Wer schreibt Liebe in dein Tagebuch,
Quien vive en tu piel.
Wer lebt in deiner Haut.
El aroma extraño de tu ropa
Der fremde Duft deiner Kleidung
Y el sabor a nuevo de tu boca,
Und der neue Geschmack deines Mundes,
Y esa herida que clavadita llevare...
Und diese Wunde, die ich tief in mir tragen werde...
Quien le pone luz a tu secreto
Wer bringt Licht in dein Geheimnis
Quien desnuda el ángel de tu cuerpo
Wer entblößt den Engel deines Körpers
Quien le prende fuego a tu deseo
Wer entfacht dein Verlangen
Cada anochecer,
Jeden Abend,
Quien le da ternura a tu silencio
Wer schenkt deinem Schweigen Zärtlichkeit
Quien te espera al alba
Wer erwartet dich im Morgengrauen
Quien te quita lo que yo mas quiero
Wer nimmt dir das, was ich am meisten begehre
Si es otra mujer, ¿dime quien?
Wenn es eine andere Frau ist, sag mir wer?





Writer(s): David Jimenez Pinteno, Rogado Pinilla, David Santisteban, Pablo Pinilla Rogado, David Santisteban Marcos


Attention! Feel free to leave feedback.