Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis mordue - Remastered 2022
Ich bin verrückt nach ihm - Remastered 2022
Quand
les
copines
parlent
de
mon
petit
homme
Wenn
die
Freundinnen
über
meinen
kleinen
Mann
sprechen,
Disent
"ah,
c'qu'il
est
laid
sagen
sie:
"Ach,
ist
der
hässlich!
Il
est
tatoué,
ridé
comme
une
vieille
pomme,
il
n'a
rien
qui
plaît"
Er
ist
tätowiert,
faltig
wie
ein
alter
Apfel,
er
hat
nichts
Anziehendes."
C'que
je
me
bidonne
avec
toutes
leurs
salades,
bobards
à
la
noix
Wie
ich
mich
amüsiere
über
all
ihr
Gerede,
dummes
Geschwätz.
Qu'est-ce
que
je
peux
rendre
aux
reines
de
la
panade
Was
kann
ich
diesen
Königinnen
der
Panade
schon
entgegnen,
Qui
bêchent
mon
petit
roi?
die
meinen
kleinen
König
schlechtmachen?
S'il
est
simple,
s'il
a
l'air
d'un
fauché
Wenn
er
einfach
ist,
wenn
er
wie
ein
armer
Schlucker
aussieht,
En
douce,
comment
qu'il
vous
fait
guincher
heimlich,
wie
er
euch
zum
Tanzen
bringt.
Avec
sa
face
blême,
son
col
café-crème
Mit
seinem
blassen
Gesicht,
seinem
Milchkaffee-Kragen,
Quand
il
me
dit
"je
t'aime",
j'suis
mordue
wenn
er
mir
sagt:
"Ich
liebe
dich",
bin
ich
verrückt
nach
ihm.
Ses
grandes
patoches
blanches,
son
corps
qui
se
déhanche
Seine
großen
Pranken,
sein
Körper,
der
sich
wiegt,
C'est
Dandy
la
planche,
j'suis
mordue
er
ist
Dandy,
die
Planke,
ich
bin
verrückt
nach
ihm.
C'lui
qui
l'connait
pas
le
prend
pour
un
bon
apôtre
Wer
ihn
nicht
kennt,
hält
ihn
für
einen
guten
Apostel.
Il
sait
si
bien
faire
meilleur
que
les
autres
Er
weiß
es
so
viel
besser
zu
machen
als
die
anderen.
Si
je
lui
fais
un
'vanne
avec
ses
tatanes
Wenn
ich
ihn
mit
seinen
Latschen
aufziehe,
Oh
comment
qu'il
me
dépanne,
j'suis
mordue
oh,
wie
er
mich
rettet,
ich
bin
verrückt
nach
ihm.
Si
on
lui
demande
"qu'est-ce
que
tu
fais
dans
la
vie?"
Wenn
man
ihn
fragt:
"Was
machst
du
im
Leben?",
Il
répond
froidement
antwortet
er
kalt:
"Je
suis
chômeur,
j'mange
mes
économies"
"Ich
bin
arbeitslos,
ich
lebe
von
meinen
Ersparnissen."
C'est
navrant,
vraiment
Das
ist
wirklich
bedauerlich.
Puis,
il
exhibe
sa
carte
de
chômage
et
s'plaît
d'ajouter
Dann
zeigt
er
seinen
Arbeitslosenausweis
vor
und
fügt
hinzu:
"Ça
m'sert
en
plus
près
d'certains
personnages
d'carte
d'identité"
"Er
dient
mir
bei
gewissen
Leuten
auch
als
Personalausweis."
Puis
sortant
sa
photo,
il
s'écrie
Dann
holt
er
sein
Foto
heraus
und
ruft:
"Ah
y
a
rien
de
mieux
à
l'anthropométrie"
"Ach,
es
gibt
nichts
Besseres
bei
der
Anthropometrie."
Avec
sa
face
blême,
son
col
café-crème
Mit
seinem
blassen
Gesicht,
seinem
Milchkaffee-Kragen,
Quand
il
me
dit
"je
t'aime",
j'suis
mordue
wenn
er
mir
sagt:
"Ich
liebe
dich",
bin
ich
verrückt
nach
ihm.
Toujours
y
m'resquille,
il
me
prend
pour
une
bille
Immer
betrügt
er
mich,
er
hält
mich
für
eine
Idiotin,
Mais
j'suis
une
bonne
fille,
j'suis
mordue
aber
ich
bin
ein
gutes
Mädchen,
ich
bin
verrückt
nach
ihm.
Au
billard
russe,
chaque
soir,
il
s'exerce
Beim
russischen
Billard
übt
er
sich
jeden
Abend.
"Faut
bien",
dit-il,
"faire
marcher
le
commerce"
"Man
muss
ja",
sagt
er,
"den
Handel
ankurbeln."
Il
peut
tout
me
faire,
c'est
là
mon
affaire
Er
kann
mir
alles
antun,
das
ist
meine
Sache,
Mais
il
n'y
a
rien
à
faire,
j'suis
mordue
aber
da
kann
man
nichts
machen,
ich
bin
verrückt
nach
ihm.
Quand
je
serai
vieille,
il
me
plaquera,
j'en
suis
sûre
Wenn
ich
alt
bin,
wird
er
mich
verlassen,
da
bin
ich
mir
sicher.
À
moins
qu'il
claque
avant
moi,
ça
me
rassure
Es
sei
denn,
er
gibt
vor
mir
den
Geist
auf,
das
beruhigt
mich.
Ah,
c'est
un
phénomène,
j'suis
faite
comme
une
reine
Ach,
er
ist
ein
Phänomen,
ich
fühle
mich
wie
eine
Königin,
Mais
dès
qu'il
s'amène,
j'suis
mordue
aber
sobald
er
auftaucht,
bin
ich
verrückt
nach
ihm.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Bernard Daniel Neuburger, Lucien Joannes Jacob, Robert Prosper Jules Delamare
Attention! Feel free to leave feedback.