Lyrics and translation Edith Piaf - Y'avait du soleil - Remastered 2022
Dans
tout
le
raffut
des
musiques
Во
всем
блеске
музыки
Des
pianos
mécaniques
Механические
пианино
Des
manèges
électriques
Электрические
аттракционы
Un
jour,
à
la
fête
de
Saint-Cloud
Однажды
на
вечеринке
в
Сен-Клу
Dans
un
tir,
je
vois
un
grand
type
В
кадре
я
вижу
высокого
парня
Avec
toute
une
équipe
С
целой
командой
Pan
l'œuf
et
pan
la
pipe
Сковорода
с
яйцом
и
сковорода
с
трубкой
Et
que
la
fille
faisait
mouche
à
tout
coup
И
что
девушка
внезапно
взлетела
на
воздух
Tout
autour,
on
s'marrait
Все
вокруг,
мы
бы
поженились
Et
comme
j'étais
tout
prêt
И
поскольку
я
был
ко
всему
готов
Il
m'a
offert
du
nougat,
du
surpain
Он
предложил
мне
нугу,
немного
супаина
Du
premier
coup,
on
était
deux
copains
С
самого
начала
мы
были
двумя
приятелями
Y
avait
du
soleil
ce
jour-là
В
тот
день
было
солнечно
Je
revois
tout
ça,
c'est
loin
déjà
Я
снова
все
это
вижу,
это
уже
далеко
Mais
ça
me
tourne
encore
la
tête
Но
это
все
еще
кружит
мне
голову
Il
riait,
même
sortant
de
la
fête
Он
смеялся,
даже
выходя
с
вечеринки
Un
p'tit
porto,
deux
doigts
d'écho
Немного
портвейна,
два
пальца
Эха
Demain,
on
se
reverra
coco
Завтра
мы
снова
увидимся
с
Коко
Je
voulais
pas
tomber
dans
ses
bras
Я
не
хотела
падать
в
его
объятия
Oui,
mais
voilà
Да,
но
вот
что
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
В
тот
день
было
солнечно
Je
revois
nos
balades
de
première
Я
снова
вспоминаю
наши
первые
прогулки
Sur
ma
moto,
pépère
На
моем
мотоцикле,
спокойно
Lui
devant,
moi
derrière
Он
впереди,
я
сзади
Comme
ça
gazait
la
joie
au
cœur
Как
это
наполняло
сердце
радостью
Surtout
notre
premier
dimanche
Особенно
в
наше
первое
воскресенье
Arrêtés
sous
les
branches
Остановленные
под
ветвями
Il
avait
carte
blanche
У
него
был
карт-бланш
Pour
me
donner
tous
les
bonheurs
Чтобы
подарить
мне
все
счастье
Le
plafond,
c'était
le
ciel
Потолок
был
небом
Alors,
tout
naturel
Итак,
все
естественное
Dans
l'herbe
tendre,
on
a
cueilli
d'abord
В
мягкой
траве
мы
сначала
сорвали
Des
fleurs,
et
puis
de
l'amour,
encore,
encore
Цветы,
а
потом
любовь,
снова,
снова
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
В
тот
день
было
солнечно
Et
les
lilas,
je
revois
tout
ça
И
сирень,
я
снова
все
это
вижу
Comme
il
riait
sur
l'herbe
épaisse
Как
он
смеялся
на
густой
траве
Même
son
rire,
c'était
une
caresse
Даже
его
смех
был
лаской
Ça
chantait
partout
dans
les
nids
Это
пело
повсюду
в
гнездах
Moi,
je
soupirais,
c'est
le
paradis
Я
вздохнул,
Это
рай
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Скажи
мне,
что
мы
никогда
не
расстанемся
Tant
que
tu
voudras
Столько,
сколько
ты
захочешь
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
В
тот
день
было
солнечно
Tra-la-la-la-la,
tra-la-la-la
Тра-ля-ля-ля,
тра-ля-ля-ля,
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Скажи
мне,
что
мы
никогда
не
расстанемся
Tant
que
tu
voudras
Столько,
сколько
ты
захочешь
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
В
тот
день
было
солнечно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Maubon, Jean Lenoir (jean Neuburger), Marcel Bertal (marcel Bertal)
Attention! Feel free to leave feedback.