Lyrics and translation Edith Piaf - C'Est La Moindre Des Choses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est La Moindre Des Choses
Это самое меньшее
C'était
un
jour
de
printemps
Был
весенний
денек,
On
n'avait
pas
le
temps
Времени
было
в
обрез
–
De
penser
au
travail
de
la
semaine
Некогда
думать
о
буднях,
Pour
ne
pas
être
en
retard
Чтоб
не
опоздать,
On
a
sauté
dans
l'
car
Вскочили
мы
в
автобус,
Qui
nous
a
déposés
à
Suresnes
Который
нас
в
Сюрен
и
доставил.
Ah!
Que
tout
semblait
joli
Ах,
как
все
было
красиво
Par
ce
bel
après-midi
В
тот
чудный
вечер,
Et
c'est
alors
que
j'ai
rencontré
Именно
тогда
я
встретила
Le
gars
dont
j'ai
toujours
rêvé
Парня
своей
мечты.
Il
me
dit
"Je
vous
aime"
Он
сказал:
"Я
люблю
тебя".
Je
lui
dis
"Moi
de
même"
Я
ответила:
"Я
тебя
тоже".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
Il
me
dit
"On
s'
tutoie?"
Он
спросил:
"Перейдем
на
"ты"?"
Je
lui
dis
"Ça
va
d'
soi"
Я
ответила:
"Конечно".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
Alors,
sans
bien
comprendre
Тогда,
сама
не
понимая
как,
Moi,
je
l'ai
suivi
Я
последовала
за
ним.
Ses
yeux
étaient
si
tendres
Его
глаза
были
такими
нежными,
Que
mon
cur
fondit
Что
мое
сердце
растаяло.
Il
me
dit
"Embrasse-moi"
Он
сказал:
"Поцелуй
меня".
Je
lui
dis
"Tiens,
sers-toi"
Я
ответила:
"Ну,
действуй".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
Tous
les
deux
on
s'
donnait
Мы
оба
старались
L'air
de
crâner
Держаться
смело,
D'
pas
s'en
faire
Делать
вид,
что
все
равно,
Mais
au
fond,
on
était
Но
в
глубине
души
мы
были
Deux
timides
Такими
робкими.
Lui
vis-à-vis
d'
ses
copains
Он
перед
своими
друзьями
Il
prenait
l'air
malin
Строил
из
себя
важного,
J'
l'écoutais,
je
le
trouvais
splendide
Я
слушала
его,
он
казался
мне
таким
замечательным.
Tant
qu'on
était
au
dancing
Пока
мы
были
на
танцах,
Il
tenait
à
son
standing
Он
держал
марку,
Mais
quand
on
s'est
r'trouvés
sur
le
quai
C'était
plus
l'
même,
sa
voix
tremblait
Но
когда
мы
оказались
на
платформе,
все
изменилось,
его
голос
дрожал.
Il
m'a
dit
"Viens,
p'tite
tête"
Он
сказал:
"Пойдем,
глупышка".
Je
lui
dis
"Je
suis
prête"
Я
ответила:
"Я
готова".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
Il
m'a
dit
"Toute
la
nuit"
Он
сказал:
"Всю
ночь".
Alors,
moi,
j'ai
dit
oui
Тогда
я
сказала:
"Да".
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
On
a
marché
dans
l'ombre
Мы
шли
в
темноте
Tout
le
long
du
chemin
Вдоль
дороги,
Et
comme
il
faisait
sombre
И
так
как
было
темно,
Il
tenait
ma
main
Он
держал
меня
за
руку.
Il
me
dit
"C'est
sérieux"
Он
сказал:
"Это
серьезно".
J'ai
rien
dit,
c'était
mieux
Я
промолчала,
так
было
лучше.
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
Quand
le
matin
est
venu
Когда
наступило
утро,
Il
avait
l'air
ému
Он
выглядел
растроганным
De
quelque
chose
qu'il
voulait
pas
dire
Чем-то,
о
чем
не
хотел
говорить.
Il
reprenait
l'air
faraud
Он
снова
пытался
казаться
беспечным,
Oui,
mais
ça
sonnait
faux
Но
это
звучало
фальшиво,
J'
voyais
qu'il
se
forçait
à
sourire
Я
видела,
что
он
заставляет
себя
улыбаться.
Moi,
j'avais
le
cur
bien
gros
У
меня
было
тяжело
на
сердце,
Oui,
bien
sûr,
c'était
trop
beau
Да,
конечно,
это
было
слишком
хорошо,
C'était
l'
moment
de
se
dire
adieu
Настало
время
прощаться,
Et
j'avais
des
larmes
dans
les
yeux
И
у
меня
на
глазах
были
слезы.
Il
me
dit
"Sois
docile
Он
сказал:
"Успокойся,
Car
vois-tu,
notre
idylle
Ведь
видишь,
наша
идиллия
–
C'était
la
moindre
des
choses
Это
самое
меньшее.
On
se
voit,
on
se
quitte
Мы
встретились,
расстаемся,
Et
puis
on
oublie
vite
И
быстро
забываем,
C'est
bien
la
moindre
des
choses"
Это
самое
меньшее".
Mais
comme
j'ouvrais
la
porte
Но
когда
я
открыла
дверь
Dans
le
matin
bleu
В
голубое
утро,
Il
m'
dit
"T'es
la
plus
forte
Он
сказал:
"Ты
самая
сильная,
Reste,
si
tu
veux"
Останься,
если
хочешь".
Et
depuis
ce
beau
jour
И
с
того
прекрасного
дня
On
n'
fait
qu'un
pour
toujours
Мы
вместе
навсегда.
C'était
la
moindre
des
choses!
Это
самое
меньшее!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Misraki
Attention! Feel free to leave feedback.