Lyrics and translation Edith Piaf - Correqu' et reguyer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correqu' et reguyer
Порядок и расчет
Le
grand
Totor
qu'est
en
ménage
avec
Totoche
Вот
здоровяк
Тотор,
который
живет
с
Тотошей,
Qui
la
filoche
Которую
окучивает
Et
la
défend,
И
защищает,
C'est
pas
un
mec
à
la
mie
d'pain,
poisse
à
la
manque
Он
не
из
тех,
кто
будет
есть
хлеб
без
корочки,
неудачник,
Qui
fait
sa
planque
Который
прячется,
Comme
un
feignant.
Как
лентяй.
Comme
un
chef
d'administration,
Как
начальник
администрации,
Il
organise
la
production,
Он
организует
производство,
Le
nécessaire
et
l'superflu.
Необходимое
и
излишнее.
Tout
est
réglé,
tout
est
prévu.
Все
рассчитано,
все
предусмотрено.
Pendant
les
heur's
d'exploitation,
В
рабочее
время,
C'est
pas
un
homme',
c'est
un
démon
Он
не
мужчина,
а
демон,
Mais,
en
dehors
de
ses
fonctions,
Но,
вне
своих
обязанностей,
C'est
pas
un
homme,
c'est
un
mouton.
Он
не
мужчина,
а
овечка.
Après
l'boulot,
si
qu'elle
veut
faire
des
heures
en
plus,
После
работы,
если
она
хочет
подзаработать,
C'est
son
affaire
et
dans
l'fond
ça
n'le
r'garde
plus.
Это
ее
дело,
и,
по
сути,
его
это
больше
не
касается.
Comm'
dit
Totor,
ça
m'fait
pas
tort.
Как
говорит
Тотор:
«Мне
это
не
вредит».
Pour
l'argent
qu'ell'
gagne
au-dehors,
Что
касается
денег,
которые
она
зарабатывает
на
стороне,
On
est
d'accord,
comm'
dit
Totor.
Мы
в
согласии,
как
говорит
Тотор.
Faut
pas
s'conduire
comme
un
butor.
Не
нужно
вести
себя
как
болван.
Comm'
dit
Totor,
j'y
laisse
le
droit
d'la
dépenser
Как
говорит
Тотор,
я
даю
ей
право
тратить
их
A
volonté,
d'la
ramasser
ou
d'la
placer,
По
своему
усмотрению,
копить
их
или
вкладывать,
De
s'tuyauter,
d'boursicoter,
Играть
на
бирже,
спекулировать,
D'ach'ter
d'la
rente
ou
du
foncier
Покупать
ренту
или
недвижимость,
En
suivant
les
cours
financiers
Следя
за
финансовыми
сводками
Des
charbonnages
ou
des
aciers.
Угольных
шахт
или
сталелитейных
заводов.
J'ai
pas
l'droit
d'y
fourrer
mon
nez.
Я
не
имею
права
совать
туда
свой
нос.
CORRÈQUE...
et
RÉGUYER!
ВСЕ
ВЕРНО...
и
РАССЧИТАНО!
Pendant
qu'les
autres
vont
jouer
l'pastis
à
la
belote
Пока
другие
играют
в
пастис
и
белот
Avec
les
potes
С
приятелями
Dans
les
bistros,
В
бистро,
Totor
contrôl'
tout
c'que
la
Totoche
lui
raconte
Тотор
проверяет
все,
что
рассказывает
ему
Тотоша,
Et
fait
des
comptes
И
ведет
счета
Dans
son
bureau.
У
себя
в
кабинете.
Pour
le
resquillage
et
l'boni,
Что
касается
мошенничества
и
премий,
Avant
qu'elle
parle
il
a
compris.
Прежде
чем
она
заговорит,
он
уже
все
понял.
Y
a
rien
à
chiquer
avec
lui.
С
ним
не
забалуешь.
C'est
pas
un
homme,
c'est
un
taxi.
Он
не
мужчина,
а
такси.
A
moins
d'erreur
ou
d'omission,
За
исключением
ошибок
или
упущений,
A
la
première
contestation,
При
первом
же
возражении,
La
machine
à
coller
des
j'tons
Аппарат
для
раздачи
по
щекам
Est
prête
pour
la
distribution.
Готов
к
работе.
Dans
les
affair's,
quand
on
s'laiss'faire,
on
est
foutu.
В
делах,
когда
даешь
слабину,
ты
пропал.
Comm'
dit
Totor:
Il
faut
d'abord,
quand
ça
n'va
plus,
Как
говорит
Тотор:
«Нужно
сначала,
когда
все
идет
наперекосяк,
Y
aller
d'autor
et
taper
fort.
Взять
все
в
свои
руки
и
действовать
жестко».
Mais
un'
fois
qu'on
a
fait
du
sport,
Но
как
только
ты
показал
свою
силу,
Comm'
dit
Totor,
ce
s'rait
un
tort
Как
говорит
Тотор,
было
бы
ошибкой
Que
de
s'conduir'
comme
un
butor.
Вести
себя
как
болван.
Quand
qu'c'est
réglé,
à
quoi
qu'ça
sert
d'êtr'
rancunier.
Когда
все
улажено,
какой
смысл
быть
злопамятным?
Comm'
dit
Totor,
un'
fois
qu'il
a
la
main
tournée,
Как
говорит
Тотор,
как
только
он
ее
отшлепает,
Il
lui
coll'
du
taff'tas
gommé
Он
дает
ей
тафтяной
лейкопластырь
Et
lui
dit
pour
la
consoler:
И
говорит,
чтобы
утешить:
Blessée
en
servic'
commandé,
«Ранена
при
исполнении,
C'est
un
accident
du
métier...
Это
производственная
травма...
Demain,
t'iras
pas
travailler.
Завтра
можешь
не
работать».
CORRÈQUE
et
RÉGUYER!
ВСЕ
ВЕРНО
и
РАССЧИТАНО!
Et
malgré
ça,
y
a
des
jours
où
qu'
la
môm'
Totoche
И
несмотря
на
это,
бывают
дни,
когда
мамочка
Тотоша
Fait
sa
caboche
Упрямится
Et
r'prend
l'dessus.
И
берет
верх.
Ça
fait
qu'un
soir
a
s'est
fait
voir
avec
Tatave,
Вот
так
однажды
вечером
ее
увидели
с
Татавом,
Et
c'qu'est
l'plus
grave,
И
что
хуже
всего,
Totor
l'a
su!
Тотор
узнал
об
этом!
Comm'
dit
Totor,
qu'on
soy'
bourgeois,
Как
говорит
Тотор,
будь
ты
буржуа,
Barbeau,
prince
ou
n'importe
quoi,
Рыбаком,
принцем
или
кем
угодно,
Chacun
son
bien,
chacun
son
dû,
Каждому
свое,
каждому
по
заслугам,
Sans
ça
la
morale
est
foutue,
Без
этого
мораль
рушится.
C'qui
fait
qu'en
sortant
du
restaur'
Вот
почему,
выходя
из
ресторана,
Tatav'
s'est
trouvé
d'vant
Totor,
Татав
столкнулся
с
Тотором,
Qui
y
a
dit,
les
yeux
dans
les
yeux,
Который
сказал
ему,
глядя
прямо
в
глаза:
On
va
régler
ça
tous
les
deux.
«Мы
разберемся
с
этим
по-мужски».
Dans
les
affair's,
quand
on
s'laiss'
faire,
on
est
foutu,
В
делах,
когда
даешь
слабину,
ты
пропал,
Mais
l'môm'
Tatav'
y
a
dit:
Totor,
j'te
comprends
pus.
Но
мамочка
Татав
ответил:
«Тотор,
я
тебя
не
понимаю».
J'te
jure,
Totor,
t'est
dans
mon
tort.
«Клянусь,
Тотор,
ты
не
прав».
Avec
la
môm'
j'ai
pas
d'remords.
«У
меня
нет
никаких
угрызений
совести
насчет
твоей
бабы».
On
est
d'accord,
et
quand
on
a
sort,
«Мы
в
согласии,
и
когда
мы
гуляем,
J'y
r'fil'
cent
ball's
dans
l'collidor,
«Я
сую
ей
сотню
в
коридоре».
Alors
Totor
y
a
dit:
j'ai
rien
à
te
r'procher.
Тогда
Тотор
сказал:
«Мне
не
в
чем
тебя
упрекнуть».
Tu
vois,
mon
pot',
si
tu
m'avais
pas
renseigné,
«Видишь
ли,
дружище,
если
бы
ты
мне
не
сказал,
On
s'rait
en
train
d's'entrelarder,
«Мы
бы
тут
друг
друга
порешили,
Mais
moi,
j'pouvais
pas
l'deviner
«Но
я
не
мог
этого
знать,
Vu
qu'a
m'a
jamais
rien
donné.
«Потому
что
она
мне
никогда
ничего
не
давала».
Final'ment
tu
peux
t'en
aller,
«В
общем,
ты
можешь
идти,
Mais
c'est
ell'
qui
va
dérouiller.
«Но
разбираться
я
буду
с
ней».
CORRÈQUE
et
RÉGUYER!
ВСЕ
ВЕРНО
и
РАССЧИТАНО!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Hely, Paul Maye
Attention! Feel free to leave feedback.