Lyrics and translation Edith Piaf - Embrasse-Moi
C'?
tait
dans
un
quartier
de
la
ville
Lumi?
re
Это
было
в
светлом
районе
города
O?
il
fait
toujours
noir
o?
il
n'y
a
jamais
d'air
Где?
всегда
темно
где?
там
никогда
не
бывает
воздуха
Et
l'hiver
comme
l'?
t?
l?
c'est
toujours
l'hiver
А
как
насчет
зимы?
там
всегда
зима
Elle?
tait
dans
l'escalier
Она?
молчи
на
лестнице
Lui?
c?
t?
d'elle
elle?
c?
t?
de
lui
Он
от
нее,
она
от
него?
это
от
него
C'?
tait
la
nuit
Это
было
ночью
Et
elle
lui
disait
И
она
говорила
ему
Ici
il
fait
noir
Здесь
темно
Il
n'y
a
pas
d'air
Там
нет
воздуха
L'hiver
comme
l'?
t?
c'est
toujours
l'hiver
Зима
как?
сейчас
всегда
зима
Le
soleil
du
bon
Dieu
ne
brill'
pas
de
notr'
c?
t?
Солнце
доброго
Бога
не
будет
светить,
чтобы
не
заметить
этого.
Il
a
bien
trop?
faire
dans
les
riches
quartiers
У
него
их
слишком
много?
чем
заняться
в
богатых
кварталах
Serre
moi
dans
tes
bras
Обними
меня
крепче
Embrasse-moi
Поцелуй
меня
Embrasse-moi
longtemps
Поцелуй
меня
долго
Embrasse-moi
Поцелуй
меня
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Позже
будет
слишком
поздно
Notre
vie
c'est
maintenant
Наша
жизнь
сейчас
Ici
on
cr?
v'
de
tout
Здесь
мы
кричим?
v
' от
всего
De
chaud
de
froid
От
горячего
к
холодному
On
g?
le
on?
touffe
На
g?
мы?мы?
пучок
On
n'a
pas
d'air
У
нас
нет
воздуха
Si
tu
cessais
de
m'embrasser
Если
бы
ты
перестал
меня
целовать
Il
m'semble
que
j'mourrais?
touff?
e
Мне
кажется,
что
я
умру?
густой?
e
T'as
quinze
ans
j'ai
quinze
ans
Тебе
пятнадцать
лет,
мне
пятнадцать
A
nous
deux?
a
fait
trente
За
нас
двоих?
сделал
тридцать
A
trente
ans
on
n'est
plus
des
enfants
В
тридцать
лет
мы
уже
не
дети
On
a
bien
le
droit
de
travailler
У
нас
действительно
есть
право
работать
On
a
bien
celui
de
s'embrasser
У
нас
есть
возможность
поцеловаться
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Позже
будет
слишком
поздно
Notre
vie
c'est
maintenant
Наша
жизнь
сейчас
Embrasse-moi
Поцелуй
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Prevert, Wal Berg
Attention! Feel free to leave feedback.