Lyrics and translation Edith Piaf - Hymne à l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à l'amour
Гимн любви
Le
ciel
bleu
sur
nous
peut
s'effondrer
Голубое
небо
над
нами
может
упасть
Et
la
terre
peut
bien
s'écrouler
И
Земля
вполне
может
рухнуть
Peu
m'importe
si
tu
m'aimes
Мне
все
равно,
любишь
ли
ты
меня
Je
me
fous
du
monde
entier
Мне
все
равно
Tant
qu'
l'amour
innondera
mes
matins
Пока
любовь
наполняет
мое
утро
Tant
qu'mon
corps
frémira
sous
tes
mains
Пока
мое
тело
дрожит
под
твоими
руками
Peu
m'importent
les
problèmes
меня
не
волнуют
проблемы
Mon
amour,
puisque
tu
m'aimes
Моя
любовь,
ведь
ты
любишь
меня
J'irais
jusqu'au
bout
du
monde
Я
бы
отправился
на
край
света
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
я
бы
покрасилась
в
блондинку
Si
tu
me
le
demandais
Если
бы
ты
спросил
меня
J'irais
décrocher
la
lune
Я
бы
пошел
и
взял
луну
J'irais
voler
la
fortune
Я
бы
пошел
и
украл
состояние
Si
tu
me
le
demandais
Если
бы
ты
спросил
меня
Je
renierais
ma
patrie
Я
бы
отказался
от
своей
родины
Je
renierais
mes
amis
Я
бы
отказался
от
своих
друзей
Si
tu
me
le
demandais
Если
бы
ты
спросил
меня
On
peut
bien
rire
de
moi
Ты
можешь
смеяться
надо
мной
Je
ferais
n'importe
quoi
я
сделаю
что
угодно
Si
tu
me
le
demandais
Если
бы
ты
спросил
меня
Si
un
jour,
la
vie
t'arrache
à
moi
Если
однажды
жизнь
оторвет
тебя
от
меня
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
Если
ты
умрешь,
пусть
ты
будешь
далеко
от
меня
Peu
m'importe
si
tu
m'aimes
Мне
все
равно,
любишь
ли
ты
меня
Car
moi
je
mourrais
aussi
Потому
что
я
бы
тоже
умер
Nous
aurons
pour
nous
l'éternité
У
нас
будет
вечность
для
нас
Dans
le
bleu
de
toute
l'immensité
В
синеве
всей
необъятности
Dans
le
ciel,
plus
de
problème
В
небе
больше
нет
проблем
Mon
amour,
crois-tu
qu'on
s'aime?
Моя
любовь,
ты
думаешь,
мы
любим
друг
друга?
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment
Бог
объединяет
тех,
кто
любит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.