Edith Piaf - Il fait bon t'aimer - translation of the lyrics into German

Il fait bon t'aimer - Edith Piaftranslation in German




Il fait bon t'aimer
Es ist schön, dich zu lieben
Un jour que j'avais du chagrin,
Eines Tages, als ich traurig war,
Tu l'as fait voler en éclats
Hast du meine Trauer zersplittert.
Prenant mes larmes dans tes mains,
Nahmst meine Tränen in deine Hände,
T'as dit: "T'es trop belle pour ces bijoux-là!"
Sagtest: "Du bist zu schön für solchen Schmuck!"
Pour toi, j'ai appris à sourire
Für dich habe ich gelernt zu lächeln
Et, dès ce jour là, j'ai compris
Und von diesem Tag an habe ich verstanden,
Qu'on puisse avoir peur de mourir
Dass man Angst haben kann zu sterben,
Quand on connait déjà le paradis...
Wenn man das Paradies schon kennt...
Il fait si bon t'aimer.
Es ist so schön, dich zu lieben.
T'as l'air d'être fait pour ça,
Du scheinst dafür gemacht zu sein,
Pour être blotti, les yeux fermés,
Um umschlungen zu werden, mit geschlossenen Augen,
La tête au creux de mes bras.
Den Kopf an meine Brust gelehnt.
Ta lèvre appelle si fort mes baisers.
Deine Lippen rufen so stark nach meinen Küssen.
Je n'ai pas besoin d' me forcer.
Ich brauche mich nicht zu zwingen.
J' n'ai qu'à m' laisser bercer
Ich brauche mich nur wiegen zu lassen
Et tout devient léger.
Und alles wird leicht.
Il fait si bon t'aimer.
Es ist so schön, dich zu lieben.
Auprès de toi je n'ai plus peur.
Bei dir habe ich keine Angst mehr.
Je me sens trop bien,? l'abri.
Ich fühle mich so wohl, geborgen.
T'as fermé la porte au malheur.
Du hast die Tür zum Unglück geschlossen.
Il n'entrera plus, t'es plus fort que lui
Es wird nicht mehr eintreten, du bist stärker als es.
Et quand, par les rues, je m'en vais,
Und wenn ich durch die Straßen gehe,
Je porte ma voix dans les yeux,
Trage ich meine Stimme in meinen Augen,
Comme si tes baisers me suivaient
Als ob deine Küsse mich verfolgten
Et que les gens se retournaient sur eux.
Und die Leute sich nach ihnen umdrehten.
Il fait si bon t'aimer.
Es ist so schön, dich zu lieben.
T'as l'air d'être fait pour ça,
Du scheinst dafür gemacht zu sein,
Pour être blotti, les yeux fermés,
Um umschlungen zu werden, mit geschlossenen Augen,
La tête au creux de mes bras.
Den Kopf an meine Brust gelehnt.
Ta lèvre appelle si fort mes baisers.
Deine Lippen rufen so stark nach meinen Küssen.
Je n'ai pas besoin d' me forcer.
Ich brauche mich nicht zu zwingen.
J' n'ai qu'à m' laisser bercer
Ich brauche mich nur wiegen zu lassen
Et tout devient léger.
Und alles wird leicht.
Il fait si bon t'aimer
Es ist so schön, dich zu lieben.





Writer(s): Jacques Plante, Norbert Glanzberg

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Album
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
date of release
19-08-2013



Attention! Feel free to leave feedback.