Edith Piaf - J'entends la sirène - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - J'entends la sirène




J'entends la sirène
Я слышу сирену
J'entends encore la sirène
Я слышу сирену всё ту же,
Du beau navire tout blanc
Того белого корабля,
Qui voilà bien des semaines
Что много недель назад,
Va des Îles sous le Vent
Уплыл с Подветренных островов.
Lorsqu'à la marée montante
Когда на приливе,
Il entra dans le vieux port
Он входил в старый порт,
Je riais, j'étais contente
Я смеялась, я была счастлива,
Et mon coeur battait très fort
И моё сердце билось так сильно.
Le vent chantait sur la dune
Ветер пел на дюне,
Et jouait avec la mer
И играл с морем,
se reflétait la lune
Где отражалась луна,
Dans le ciel tout était clair
В небе всё было ясно.
Le premier qui vint à terre
Первый, кто сошёл на берег,
Fut un jeune moussaillon
Был молодой юнга,
Le deuxième un vieux grand-père
Второй старый дедушка,
Puis un homme à trois galons
Потом мужчина с тремя нашивками.
Donnez-moi ô capitaine
Дайте мне, о капитан,
Du beau navire tout blanc
С того белого корабля,
Qui venait des mers lointaines
Что прибыл из далёких морей,
Un beau marin pour amant
Красивого моряка в возлюбленные.
Je l'attendrai sur la dune
Я буду ждать его на дюне,
Là-bas tout près de la mer
Там, у самого моря,
Au ciel brillera la lune
В небе будет сиять луна,
Dans mon coeur tout sera clair
В моём сердце всё будет ясно.
Il est venu magnifique
Он пришёл великолепный,
Avec une flamme en Dieu
С огнём веры в глазах,
Venant des lointains tropiques
Прибывший из далёких тропиков,
Savait des mots merveilleux
Он знал чудесные слова.
Me piqua toute une bague
Он подарил мне кольцо,
Me jura d'éternels serments
Клялся мне в вечной любви,
Que se répétaient les vagues
Которую повторяли волны,
En clapotant doucement
Тихо плескаясь.
Nous étions seuls sur la dune
Мы были одни на дюне,
Le vent caressait la mer
Ветер ласкал море,
Dans le ciel riait la lune
В небе смеялась луна,
Et lui mordait dans ma chair
А он кусал мою кожу.
Il partit sur son navire
Он ушёл на свой корабль,
Son beau navire tout blanc
Свой красивый белый корабль,
Et partit sans me le dire
И ушёл, не сказав мне ни слова,
Un soir au soleil couchant
Однажды вечером, на закате.
J'entends toujours la sirène
Я всё ещё слышу сирену,
Du bateau qui l'emporta
Корабля, что увёз его,
Sa voix hurla inhumaine
Её голос кричал бесчеловечно:
- Tu ne le reverras pas!
- Ты больше его не увидишь!
Et depuis lors sous la lune
И с тех пор под луной,
Je vais écouter le vent
Я прихожу слушать ветер,
Qui vient le soir sous la dune
Который приходит вечером на дюну,
Me parler de mon amant.
Рассказать мне о моём возлюбленном.





Writer(s): Marguerite Monnot, Raymond Asso


Attention! Feel free to leave feedback.