Lyrics and translation Edith Piaf - Jean Et Martine
Jean Et Martine
Jean And Martine
Jean
le
routier
roule
sur
la
route.
John
the
truck
driver,
rolls
down
the
road.
Il
y
a
les
arbres,
il
y
a
les
champs,
There
are
trees
and
fields,
La
pluie
qui
tombe?
grosses
gouttes,
The
rain
is
falling,
heavy
drops,
'Y
a
les
virages,
il
y
a
le
vent.
There
are
curves,
and
wind.
Il
y
a
le
froid
et
le
soleil.
There
is
cold
and
sunshine.
Il
y
a
le
jour,
il
y
a
la
nuit
There
is
day,
there
is
night
Et
la
fatigue,
et
le
sommeil
And
fatigue,
and
sleep,
Et
les
quinze
tonnes,?
a
fait
du
bruit
And
the
fifteen
tons,
made
noise
...Mais
il
y
a
aussi?
la
maison
...But
there
is
also?
the
home,
Sa
petite
Martine
et
sa
chanson.
His
little
Martine,
and
her
song.
"Jean
va
rentrer
de
sa
tourn?
e",
"John
will
return
from
his
tour",
Chante
Martine
dans
sa
cuisine.
Sings
Martine
in
her
kitchen.
"Il
sera
s?
rement
fatigu?,
"He
will
surely
be
tired,
Il
aura
sa
pauvre
petite
mine
He
will
have
his
poor
little
face
Mais
je
pourrai
le
regarder
But
I
will
be
able
to
look
at
him
Et
l'embrasser
pendant
qu'il
d?
ne
And
kiss
him
while
he
dines
Et
le
soigner,
le
cajoler
And
take
care
of
him,
cuddle
him
Et
me
serrer
sur
sa
poitrine.
And
cling
to
his
chest.
Plus
tard
quand
il
s'endormira
Later
when
he
falls
asleep
Moi,
je
serai
dans
ses
bras..."
I,
will
be
in
his
arms..."
Il
y
a
du
brouillard?
sa
fen?
tre.
There
is
fog?
in
her
window.
Martine
attend...
On
a
sonn?
Martine
waits...
Did
someone
ring?
C'est
un
monsieur
avec
une
lettre.
It
is
a
gentleman
with
a
letter.
Il
a
l'air
sombre
et
ennuy?.
He
looks
sad
and
bored.
"La
Compagnie...
Condol?
ances...
"The
Company...
Condolences...
Un
accident...
Faut
signer
l?...
An
accident...
You
must
sign
here..."
Il
y
a
les
obs?
ques
et
l'assurance..."
There
are
the
funeral
and
the
insurance..."
Pourtant
Martine
ne
comprend
pas
However,
Martine
does
not
understand
Ce
n'est
pas
vrai...
Elle
n'y
croit
pas.
It
is
not
true...
She
does
not
believe
it.
Dans
cinq
minutes
il
sera
l?...
In
five
minutes
he
will
be
there...
"...Jean
va
rentrer
de
sa
tourn?
e",
"...John
will
return
from
his
tour",
Chante
Martine
dans
sa
cuisine.
Sings
Martine
in
her
kitchen.
"Il
sera
s?
rement
fatigu?
"He
will
surely
be
tired
Il
aura
sa
pauvre
petite
mine.
He
will
have
his
poor
little
face.
...Je
vais
le
soigner,
le
cajoler...
...I
will
take
care
of
him,
cuddle
him...
Et
me
serrer
sur
sa
poitrine
And
cling
to
his
chest
Plus
tard
quand
il
s'endormira...
Later
when
he
falls
asleep...
Non!
Non!
NON!...
No!
No!
NO!...
Jean...
Jean...
John...
John...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! Feel free to leave feedback.