Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'effet que tu me fais
Die Wirkung, die du auf mich hast
Y
a
des
gens
qui
savent
exprimer
Manche
Leute
können
ausdrücken,
La
grandeur
de
leurs
sentiments
Wie
groß
ihre
Gefühle
sind
Moi
je
n'ai
aucune
facilité
Mir
fällt
das
überhaupt
nicht
leicht
C'est
une
question
d'tempérament
Das
ist
eine
Frage
des
Temperaments
Je
n'peux
pas
dire
l'effet
qu'tu
me
fais
Ich
kann
nicht
sagen,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai,
tu
m'fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
seltsame
Wirkung
auf
mich
Ça
commence
là,
ça
passe
par
là
Es
beginnt
hier,
geht
hier
entlang
Ça
continue,
et
ça
s'en
va
Es
geht
weiter
und
verschwindet
Je
m'demande
où,
ça
je
ne
sais
pas
Ich
frage
mich,
wohin,
das
weiß
ich
nicht
Mais
ça
revient,
et
ça
remet
ça
Aber
es
kommt
zurück
und
fängt
wieder
an
Y
a
qu'un
remède
pour
calmer
ça
Es
gibt
nur
ein
Mittel,
um
das
zu
beruhigen
C'est
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
Es
ist,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
T'as
dans
ta
main
ma
ligne
de
chance
Du
hast
meine
Glückslinie
in
deiner
Hand
Et
dans
tes
yeux,
mes
jours
heureux
Und
in
deinen
Augen
meine
glücklichen
Tage
On
peut
bien
dire
que
l'existence
Man
kann
wohl
sagen,
dass
das
Leben
À
des
moments
si
merveilleux
Manchmal
so
wundervoll
ist
Que
je
m'demande
si
l'Paradis
Dass
ich
mich
frage,
ob
das
Paradies
Quoi
qu'on
en
dise
est
mieux
qu'ici
Was
auch
immer
man
darüber
sagt,
besser
ist
als
hier
Si
j'pouvais
dire
l'effet
qu'tu
me
fais
Wenn
ich
sagen
könnte,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai,
tu
m'fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
seltsame
Wirkung
auf
mich
Si
tu
veux
savoir
mon
impression
Wenn
du
meinen
Eindruck
wissen
willst
Notre
amour,
c'est
comme
un
peu
d'blanc
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
bisschen
Weiß
C'est
beau
l'blanc,
mais
c'est
salissant
Weiß
ist
schön,
aber
es
wird
schnell
schmutzig
Aussi
j'y
fais
très
attention
Deshalb
passe
ich
sehr
darauf
auf
Je
n'peux
pas
dire
l'effet
qu'tu
me
fais
Ich
kann
nicht
sagen,
welche
Wirkung
du
auf
mich
hast
Mais
vrai,
tu
m'fais
un
drôle
d'effet
Aber
wirklich,
du
hast
eine
seltsame
Wirkung
auf
mich
Ça
commence
là,
ça
passe
par
là
Es
beginnt
hier,
geht
hier
entlang
Ça
continue,
et
ça
s'en
va
Es
geht
weiter
und
verschwindet
Je
m'demande
où,
ça
je
n'sais
pas
Ich
frage
mich,
wohin,
das
weiß
ich
nicht
Mais
ça
revient,
et
ça
remet
ça
Aber
es
kommt
zurück
und
fängt
wieder
an
Y
a
qu'un
remède
pour
calmer
ça
Es
gibt
nur
ein
Mittel,
um
das
zu
beruhigen
C'est
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras
Es
ist,
wenn
du
mich
in
deine
Arme
nimmst
Crois-tu
vraiment
qu'on
a
de
la
chance
Glaubst
du
wirklich,
dass
wir
Glück
haben
De
nous
aimer
et
d'être
heureux?
Uns
zu
lieben
und
glücklich
zu
sein?
Y
a
tant
de
gens
dans
l'existence
Es
gibt
so
viele
Menschen
im
Leben
Qui
voudraient
bien
être
amoureux
Die
auch
gerne
verliebt
wären
T'as
des
façons
de
m'regarder
Du
hast
eine
Art,
mich
anzusehen
Vraiment,
t'as
pas
besoin
d'parler
Wirklich,
du
brauchst
nicht
zu
sprechen
Et
si
j'te
fais
l'effet
qu'tu
me
fais
Und
wenn
ich
auf
dich
die
gleiche
Wirkung
habe
wie
du
auf
mich
Ben
vrai,
on
s'fait
un
drôle
d'effet
Nun,
wirklich,
dann
haben
wir
eine
seltsame
Wirkung
aufeinander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Marc Heyral
Attention! Feel free to leave feedback.