Edith Piaf - L'effet que tu me fais - translation of the lyrics into German

L'effet que tu me fais - Edith Piaftranslation in German




L'effet que tu me fais
Die Wirkung, die du auf mich hast
Y a des gens qui savent exprimer
Manche Leute können ausdrücken,
La grandeur de leurs sentiments
Wie groß ihre Gefühle sind
Moi je n'ai aucune facilité
Mir fällt das überhaupt nicht leicht
C'est une question d'tempérament
Das ist eine Frage des Temperaments
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu me fais
Ich kann nicht sagen, welche Wirkung du auf mich hast
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
Aber wirklich, du hast eine seltsame Wirkung auf mich
Ça commence là, ça passe par
Es beginnt hier, geht hier entlang
Ça continue, et ça s'en va
Es geht weiter und verschwindet
Je m'demande où, ça je ne sais pas
Ich frage mich, wohin, das weiß ich nicht
Mais ça revient, et ça remet ça
Aber es kommt zurück und fängt wieder an
Y a qu'un remède pour calmer ça
Es gibt nur ein Mittel, um das zu beruhigen
C'est quand tu me prends dans tes bras
Es ist, wenn du mich in deine Arme nimmst
T'as dans ta main ma ligne de chance
Du hast meine Glückslinie in deiner Hand
Et dans tes yeux, mes jours heureux
Und in deinen Augen meine glücklichen Tage
On peut bien dire que l'existence
Man kann wohl sagen, dass das Leben
À des moments si merveilleux
Manchmal so wundervoll ist
Que je m'demande si l'Paradis
Dass ich mich frage, ob das Paradies
Quoi qu'on en dise est mieux qu'ici
Was auch immer man darüber sagt, besser ist als hier
Si j'pouvais dire l'effet qu'tu me fais
Wenn ich sagen könnte, welche Wirkung du auf mich hast
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
Aber wirklich, du hast eine seltsame Wirkung auf mich
Si tu veux savoir mon impression
Wenn du meinen Eindruck wissen willst
Notre amour, c'est comme un peu d'blanc
Unsere Liebe ist wie ein bisschen Weiß
C'est beau l'blanc, mais c'est salissant
Weiß ist schön, aber es wird schnell schmutzig
Aussi j'y fais très attention
Deshalb passe ich sehr darauf auf
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu me fais
Ich kann nicht sagen, welche Wirkung du auf mich hast
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
Aber wirklich, du hast eine seltsame Wirkung auf mich
Ça commence là, ça passe par
Es beginnt hier, geht hier entlang
Ça continue, et ça s'en va
Es geht weiter und verschwindet
Je m'demande où, ça je n'sais pas
Ich frage mich, wohin, das weiß ich nicht
Mais ça revient, et ça remet ça
Aber es kommt zurück und fängt wieder an
Y a qu'un remède pour calmer ça
Es gibt nur ein Mittel, um das zu beruhigen
C'est quand tu me prends dans tes bras
Es ist, wenn du mich in deine Arme nimmst
Crois-tu vraiment qu'on a de la chance
Glaubst du wirklich, dass wir Glück haben
De nous aimer et d'être heureux?
Uns zu lieben und glücklich zu sein?
Y a tant de gens dans l'existence
Es gibt so viele Menschen im Leben
Qui voudraient bien être amoureux
Die auch gerne verliebt wären
T'as des façons de m'regarder
Du hast eine Art, mich anzusehen
Vraiment, t'as pas besoin d'parler
Wirklich, du brauchst nicht zu sprechen
Et si j'te fais l'effet qu'tu me fais
Und wenn ich auf dich die gleiche Wirkung habe wie du auf mich
Ben vrai, on s'fait un drôle d'effet
Nun, wirklich, dann haben wir eine seltsame Wirkung aufeinander





Writer(s): Edith Piaf, Marc Heyral


Attention! Feel free to leave feedback.