Edith Piaf - L'orgue des amoureux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - L'orgue des amoureux




Un vieil orgue de Barbarie
Старая шарманка
Est venu jouer l'autre jour
Пришел поиграть на днях
Sous ma fen? tre, dans la cour
Под моим окном? быть во дворе
Une ancienne chanson d'amour
Старая песня о любви
Et pour que rien, rien ne varie,
И чтоб ничего, ничего не менялось,
Amour rimait avec toujours.
Любовь рифмуется с навсегда.
En? coutant cette romance
В? слушать этот романс
Qui me rappelait le pass?,
Кто напомнил мне о прошлом?,
Je crus que j'en avais assez
Я думал, что мне достаточно
Mais comme h? las, tout recommence,
А как ч? увы, все начинается снова,
Tout h? las a recommenc?,
Любой ч? мы начали снова,
Tout h? las a recommenc?.
Любой ч? мы начали снова,
Je t'ai donn? mon c? ur.
Я дал вам? мой с? ур.
Je t'ai donn? ma vie
Я дал вам? моя жизнь
Et mon? me ravie,
И мой? делает меня счастливым,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давайте все возобновим в ch? ур,
Est? toi pour la vie.
Восток? ты на всю жизнь.
C'est pourtant vrai, lorsque j'y pense,
Это правда, хотя, когда я думаю об этом,
Que je l'aimais? perduement
Что я любил ее? потерянный
Et que jamais aucun amant
И это никогда не любовник
Ne m'a caus? plus de tourments,
Не причинил мне? нет больше мучений,
Mais voil? bien ma r? compense
Но здесь? ну мой р? компенсирует
D'avoir pu croire en ses serments.
Чтобы был в состоянии поверить в его клятвы.
Il a suffi d'une aventure
Все, что потребовалось, было одним приключением
Plus banale en v? rit?
Плюс банальный v? поездка?
Pour qu'un beau soir, sans h? siter,
Так что в один прекрасный вечер, без ч? сайт,
Il ob? it? sa nature.
Обь? это? са природа.
Je ne l'avais pas m? rit?.
у меня его не было смех?.
Je ne l'avais pas m? rit?.
у меня его не было смех?.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Я дал вам? мой с? ур.
Je t'ai donn? ma vie
Я дал вам? моя жизнь
Et mon? me ravie,
И мой? делает меня счастливым,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давайте все возобновим в ch? ур,
Est? toi pour la vie.
Восток? ты на всю жизнь.
Que pouvons-nous contre nous-m? mes?
Что мы можем сделать против самих себя? мой?
Chacun de nous suit son chemin.
Каждый из нас идет своим путем.
C'est le sort de tous les humains
Это судьба всех людей
Mais ceux qui vont main dans la main
Но те, кто идут рука об руку
En se disant tout bas "je t'aime"
Сказать тихо люблю тебя"
Devraient songer aux lendemains
Должен думать о завтрашнем дне
Sur une triste ritournelle
На грустный рефрен
Dont l'? cho s'est vite envol?.
Включая Л'? чо быстро улетел?.
L'orgue? la fin s'en est all?
Орган? конец ушел?
Et, pardonnant? l'infid? le,
А, простить? неверный? ,
J'ai chant? pour me consoler,
Я пою? чтобы утешить себя,
J'ai chant? pour me consoler.
Я пою? чтобы утешить себя,
Je t'ai donn? mon c? ur.
Я дал вам? мой с? ур.
Je t'ai donn? ma vie
Я дал вам? моя жизнь
Et mon? me ravie,
И мой? делает меня счастливым,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давайте все возобновим в ch? ур,
Est? toi pour la vie.
Восток? ты на всю жизнь.
Je t'ai donn? mon c? ur, je t'ai donn? ma vie...
Я дал вам? мой с? ура, я дал вам? моя жизнь...





Writer(s): Francis Carco, Charly Rene Bailly, Andre Varel

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Album
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
date of release
19-08-2013



Attention! Feel free to leave feedback.