Lyrics and translation Edith Piaf - La foule
Je
revois
la
ville
en
fête
et
en
délire
Я
снова
вижу
город
праздничный,
безумствующий,
Suffoquant
sous
le
soleil
et
sous
la
joie
Задыхающийся
от
солнца
и
веселья.
Et
j'entends
dans
la
musique
les
cris,
les
rires
И
слышу
в
музыке
крики,
смех,
Qui
éclatent
et
rebondissent
autour
de
moi
Которые
взрываются
и
отдаются
эхом
вокруг
меня.
Et
perdue
parmi
ces
gens
qui
me
bousculent
И,
потерянная
среди
этих
людей,
толкающих
меня,
Étourdie,
désemparée,
je
reste
là
Оглушенная,
растерянная,
я
остаюсь
на
месте.
Quand
soudain,
je
me
retourne,
il
se
recule
Когда
вдруг
я
оборачиваюсь,
он
отступает,
Et
la
foule
vient
me
jeter
entre
ses
bras
И
толпа
бросает
меня
в
его
объятия.
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Увлеченные
толпой,
которая
тащит
нас,
Nous
entraîne,
écrasés
l'un
contre
l'autre
Увлекает,
сжимая
нас
друг
с
другом,
Nous
ne
formons
qu'un
seul
corps
Мы
становимся
одним
целым,
Et
le
flot
sans
effort
nous
pousse,
enchaînés
l'un
et
l'autre
И
поток
без
усилий
толкает
нас,
сковав
друг
с
другом,
Et
nous
laisse
tous
deux
épanouis,
enivrés
et
heureux
И
оставляет
нас
обоих
расцветшими,
пьяными
и
счастливыми.
Entraînés
par
la
foule
qui
s'élance
Увлеченные
толпой,
которая
несется
вперед
Et
qui
danse
une
folle
farandole
И
танцует
безумную
фарандолу,
Nos
deux
mains
restent
soudées
Наши
руки
остаются
сцепленными,
Et
parfois
soulevés,
nos
deux
corps
enlacés
s'envolent
И
порой,
поднимаемые
ею,
наши
тела,
обнявшись,
взлетают
Et
retombent
tous
deux
épanouis,
enivrés
et
heureux
И
падают
оба
расцветшие,
пьяные
и
счастливые.
Et
la
joie
éclaboussée
par
son
sourire
И
радость,
освещенная
его
улыбкой,
Me
transperce
et
rejaillit
au
fond
de
moi
Пронзает
меня
и
отражается
в
глубине
моей
души.
Mais
soudain
je
pousse
un
cri
parmi
les
rires
Но
вдруг
я
вскрикиваю
среди
смеха,
Quand
la
foule
vient
l'arracher
d'entre
mes
bras
Когда
толпа
вырывает
его
из
моих
объятий.
Emportés
par
la
foule
qui
nous
traîne
Увлеченные
толпой,
которая
тащит
нас,
Nous
entraîne,
nous
éloigne
l'un
de
l'autre
Увлекает,
уносит
нас
друг
от
друга,
Je
lutte
et
je
me
débats
Я
борюсь
и
вырываюсь,
Mais
le
son
de
ma
voix
s'étouffe
dans
les
rires
des
autres
Но
звук
моего
голоса
тонет
в
смехе
других,
Et
je
crie
de
douleur,
de
fureur
et
de
rage
et
je
pleure
И
я
кричу
от
боли,
от
ярости,
от
гнева,
и
я
плачу.
Et
traînée
par
la
foule
qui
s'élance
И
увлекаемая
толпой,
которая
несется
вперед,
Et
qui
danse
une
folle
farandole
И
танцует
безумную
фарандолу,
Je
suis
emportée
au
loin
Я
уношусь
вдаль,
Et
je
crispe
mes
poings,
maudissant
la
foule
qui
me
vole
И
я
сжимаю
кулаки,
проклиная
толпу,
которая
украла
у
меня
L'homme
qu'elle
m'avait
donné
et
que
je
n'ai
jamais
retrouvé
Мужчину,
которого
она
мне
дала
и
которого
я
так
и
не
нашла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivegauche, Angel Amato, Enrique Dizeo
Attention! Feel free to leave feedback.