Lyrics and translation Edith Piaf - La Vie en rose
La Vie en rose
Жизнь в розовом свете
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens
От
взгляда
твоего
я
опускаю
глаза,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Улыбка,
что
на
губах
твоих
играет,
Voila
le
portrait
sans
retouche
Вот
портрет
твой,
без
прикрас,
De
l'homme
auquel
j'appartiens
Мужчины,
которому
принадлежу
я.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
ты
меня
в
объятиях
сжимаешь
Qu'il
me
parle
tout
bas
И
шепчешь
слова
любви,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
свете.
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Ты
говоришь
мне
о
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые,
нежные
слова,
Et
ça
me
fait
quelque
chose
И
это
волнует
меня.
Il
est
entré
dans
mon
coeur
Ты
в
моем
сердце
поселился,
Une
part
de
bonheur
Принес
с
собой
счастье,
Dont
je
connais
la
cause
И
я
знаю
его
причину.
C'est
lui
pour
moi,
moi
pour
lui
dans
la
vie
Ты
- мой,
а
я
- твоя,
в
этой
жизни,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
Ты
мне
это
сказал,
поклялся
в
этом,
Et
dès
que
je
l'aperçois
И
как
только
я
тебя
вижу,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую,
Mon
coeur
qui
bat
Как
бьется
сердце
мое,
Des
nuits
d'amour
a
plus
finir
Ночи
любви,
бесконечные,
ждут
нас.
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Безмерное
счастье
заполняет
меня,
Des
enuis
des
chagrins,
s'effacent
Трудности
и
печали
уходят,
Heureux,
heureux
a
en
mourir
Счастлива,
счастлива
до
безумия,
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
ты
меня
в
объятиях
сжимаешь.
Il
me
parle
tout
bas
Ты
шепчешь
слова
любви,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
свете.
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Ты
говоришь
мне
о
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые,
нежные
слова,
Et
ça
me
fait
quelque
chose
И
это
волнует
меня.
Il
est
entré
dans
mon
coeur
Ты
в
моем
сердце
поселился,
Une
part
de
bonheur
Принес
с
собой
счастье,
Dont
je
connais
la
cause
И
я
знаю
его
причину.
C'est
toi
pour
moi,
moi
pour
toi
dans
la
vie
Ты
- мой,
а
я
- твоя,
в
этой
жизни,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
oh
Ты
мне
это
сказал,
поклялся
в
этом,
о,
Et
dès
que
je
t'aperçois
И
как
только
я
тебя
вижу,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую,
Mon
coeur
qui
bat
Как
бьется
сердце
мое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Mack, Gassion Edith Giovanna, Guglielmi Luis Guglielmo
Attention! Feel free to leave feedback.