Edith Piaf - La ville inconnue (Live January 18, 1961) - translation of the lyrics into German




La ville inconnue (Live January 18, 1961)
Die unbekannte Stadt (Live 18. Januar 1961)
Dans la ville inconnue,
In der unbekannten Stadt
Je n'aime rien.
gefällt mir nichts.
Je prends toujours des rues
Ich nehme immer Straßen,
Qui vont trop loin,
die zu weit führen,
D'interminables rues
endlose Straßen,
O? je me perds,
wo ich mich verliere,
Des quais, des avenues
Kais, Avenuen
Et des boulevards d? serts
und leere Boulevards.
Puis, entre deux maisons,
Dann, zwischen zwei Häusern,
J'entends le tintamarre
höre ich das Getöse
D'un long train sur un pont
eines langen Zuges auf einer Brücke,
Qui s'en va quelque part.
der irgendwohin fährt.
Dans la ville inconnue,
In der unbekannten Stadt,
Soir et matin,
abends und morgens,
Comme ce chien perdu,
wie dieser verlorene Hund,
Je vais et je reviens.
gehe ich hin und her.
Il y a les passants
Da sind die Passanten,
Qui ont l'air de vous fuir
die dich zu meiden scheinen
Et qui n'ont pas le temps
und die keine Zeit haben,
De vous faire un sourire.
dir zuzulächeln.
Dans la ville inconnue,
In der unbekannten Stadt,
Quand vient la nuit,
wenn die Nacht hereinbricht,
J'ai peur des murs tout nus,
habe ich Angst vor den kahlen Wänden,
Des murs tout gris.
den ganz grauen Wänden.
J'ai peur de cet h? tel
Ich habe Angst vor diesem Hotel
Au lit trop froid
mit dem zu kalten Bett
Et du matin cruel
und vor dem grausamen Morgen,
Qui me r? veillera,
der mich wecken wird,
Car je voudrais dormir,
denn ich möchte schlafen,
Dormir m? me le jour
sogar am Tag schlafen,
Avec mes souvenirs,
mit meinen Erinnerungen,
Mes souvenirs d'amour.
meinen Liebeserinnerungen.
Dans la ville inconnue,
In der unbekannten Stadt
Je pense? toi,
denke ich an dich,
Mais toi, te souviens-tu
aber erinnerst du dich
Encore un peu de moi?...
noch ein wenig an mich?...





Writer(s): Charles Dumont, Michel Vaucaire


Attention! Feel free to leave feedback.