Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chasseur De L'Hotel
Der Hotelpage
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
Aime
d'un
amour
pauvre
Liebt
mit
einer
armen
Liebe
Une
certaine
mademoiselle
Ein
gewisses
Fräulein
Couverte
de
bijoux
Bedeckt
mit
Schmuck
Elle
habite
au
numéro
20
Sie
wohnt
in
Nummer
20
Une
chambre
avec
salle
de
bains
Ein
Zimmer
mit
Badezimmer
Et
traîne
avec
un
petit
chien
Und
geht
mit
einem
kleinen
Hund
spazieren
Un
amant
qui
ne
lui
sert
à
rien
Einem
Liebhaber,
der
ihr
nichts
nützt
Et
puis
des
tas
d'admirateurs
Und
dann
viele
Verehrer
Qui
lui
envoient
chaque
jour
des
fleurs
Die
ihr
jeden
Tag
Blumen
schicken
Des
fleurs
que
porte
le
chasseur
Blumen,
die
der
Page
bringt
Et
ça
lui
fait
bien
mal
au
cœur
Und
das
tut
ihm
sehr
weh
im
Herzen
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
Quand
il
rentre
chez
lui
Wenn
er
nach
Hause
kommt
Rêve
à
sa
demoiselle
Träumt
von
seinem
Fräulein
Pendant
toute
la
nuit
Die
ganze
Nacht
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
Qui
n'a
pas
quatre
sous
Der
keinen
Cent
hat
Est,
c'est
bien
naturel
Ist,
es
ist
ganz
natürlich
Quatre
fois
plus
jaloux
Viermal
eifersüchtiger
Il
n'en
peut
plus
de
voir
toujours
Er
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
immer
zu
sehen
Ces
inutiles
singer
l'amour
Wie
diese
unnützen
Leute
die
Liebe
nachahmen
Et
un
soir
qu'il
avait
ses
nerfs
Und
eines
Abends,
als
er
die
Nerven
verlor
Il
a
sorti
son
revolver
Hat
er
seinen
Revolver
herausgezogen
Mais
l'autre
a
tiré
le
premier
Aber
der
andere
hat
zuerst
geschossen
À
preuve
qu'il
fallait
s'en
méfier
Ein
Beweis,
dass
man
ihm
misstrauen
musste
Surtout
que
par-dessus
le
marché
Vor
allem,
weil
der
Grobian
La
brute,
il
avait
bien
visé
Gut
gezielt
hatte
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
N'eut
qu'à
fermer
les
yeux
Musste
nur
die
Augen
schließen
Pour
arriver
au
ciel
Um
in
den
Himmel
zu
kommen
Où
vont
les
malheureux
Wo
die
Unglücklichen
hingehen
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
Par
les
chemins
du
ciel
Auf
den
Wegen
des
Himmels
Cherchait
sa
demoiselle
Suchte
sein
Fräulein
Et
s'ennuyait
sans
elle
Und
langweilte
sich
ohne
sie
Or,
un
jour
plein
de
merveilleux
Doch
eines
Tages
voller
Wunder
Le
pauvre
n'en
crut
pas
ses
yeux
Der
Arme
traute
seinen
Augen
nicht
Car
sa
demoiselle
était
là
Denn
sein
Fräulein
war
da
Sur
un
nuage
de
gala
Auf
einer
Galawolke
Et
même,
elle
semblait
lui
sourire
Und
sie
schien
ihn
sogar
anzulächeln
Car
maintenant
elle
savait
sourire
Denn
jetzt
konnte
sie
lächeln
Y
a
pas
à
dire,
y
a
un
bon
Dieu
Es
ist
nicht
zu
leugnen,
es
gibt
einen
guten
Gott
Un
bon
Dieu
pour
les
amoureux
Einen
guten
Gott
für
die
Verliebten
Le
chasseur
de
l'hôtel
Der
Hotelpage
La
serra
dans
ses
bras
Schloss
sie
in
seine
Arme
En
remerciant
le
ciel
Dankte
dem
Himmel
Et
puis,
se
réveilla
Und
wachte
dann
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Bourtayre, Henri Contet
Attention! Feel free to leave feedback.